Gemeinschaftsforum.com

Gemeinschaftsforum => Forum des asiatischen Filmes => Thema gestartet von: Carmageddon am 21 Juni 2004, 06:41:57

Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: Carmageddon am 21 Juni 2004, 06:41:57
Ich hab die Warner DVD aus Japan von First Strike und suche englische subs - finde jedoch keine. Weiß  jemand, ob von der langen Version (108 min.) überhaupt Untertitel in Umlauf sich und vor allem wo? Vielleicht hat einer von euch ja eine DVD oder VCD auf der engl. subs drauf sind oder sind die alle eingebrannt? Wäre euch sehr dankbar!
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: Mr. Krabbelfisch am 21 Juni 2004, 08:23:17
www.subs.2ya.com , eigentlich sollte es die da geben.
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: spannick am 21 Juni 2004, 09:05:06
gibts nicht im Internet, hatte wohl noch keiner Bock drauf (ich auch nicht).
alle anderen uncut  DVDs (Taiwan) sind mit eingebrannten Kino UT.
musste wohl selbst abtippen...
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: Carmageddon am 22 Juni 2004, 02:33:12
es gibts nur welche für die normale Fassung.

Gibts irgendwo eine Anleitung, wie man subs erstelt?

Spitze - jetzt kann ich mir noch eine andere DVD kaufen, nur damit ich die subs hab und dann an die Arbeit! Das gibts aber noch ein Problem: Ich bin faul!
Sind die subs auf den anderen dvds und vcds unterschiedlich - Übersetzungsfehler / Rechtsschreibfehler?
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: Mr. Krabbelfisch am 22 Juni 2004, 13:28:22
Zitat von: Carmageddon

Gibts irgendwo eine Anleitung, wie man subs erstelt?

Such bei google. Subtitleworkshop sollte funzen.

Zitat von: Carmageddon
Spitze - jetzt kann ich mir noch eine andere DVD kaufen, nur damit ich die subs hab und dann an die Arbeit!
??? Nimm doch die von Kloofy.

Zitat von: Carmageddon

Das gibts aber noch ein Problem: Ich bin faul!
LOOL, was kümmerts uns?

Zitat von: Carmageddon

Sind die subs auf den anderen dvds und vcds unterschiedlich - Übersetzungsfehler / Rechtsschreibfehler?

Sind sicherlich etwas unterschiedlich, aber wie gesagt nimm die von Kloofy.
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: spannick am 22 Juni 2004, 14:07:32
äh, die von kloofy sind für die US Fassung.
macht satte 30 min weniger.....von den Umschnitten und Änderungen ganz zu schweigen...[/quote]
Titel: Untertitel für First Strike (jap. Langversion)
Beitrag von: Mr. Krabbelfisch am 22 Juni 2004, 14:18:05
Hmm, dann hätte man wohl gleich die HK vcd oder taiwan holen sollen.
Hab irgendwie in Erinnerung das es mal nen Jap rip + subs gab, war wohl nen anderen Chan.
TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020