Gemeinschaftsforum.com
Gemeinschaftsforum => Forum des asiatischen Filmes => Thema gestartet von: Dr. Phibes (Buurman) am 11 Februar 2005, 13:10:15
Hi,
hat einer einen Plan, worauf die Untertitel basieren? Habe mir gestern mal eine Folge auf englisch mit den UT angeguckt und teilweise steht das was völlig anderes, als on screen gesagt wird. Basieren die UT auf der japanischen Sprachfassung oder sind sie ein ganz kurzer Abklatsch der engl. Synchro. Teilwqeise habe ich das Gefühl, etwas zu verpassen, wann ich die Teile in japanisch mit engl. UT gucke?
Gruß
Doc
Also, ich kenne die Serie nur als Fansub-untertitelt und da ist es eigentlich so, dass der Platz nie so recht ausreichen will, um alles zu sagen was gesagt werden soll. Die serie ist ja sehr sprachlastig, komplex und so scheinen auch die Dialoge zu sein. Also das Englisch ist sehr anspruchsvoll und schwer zu verfolgen. Deine UT scheinen wohl tatsächlich nur ein Abklatsch zu sein...
Da gebe ich dir Recht, selten haben mich UT so gefordert wie in GitS SAC. Nicht nur, dass unheimlich viel gelabert wird, auch sind die UT recht schnell wieder weg, trotz enormer Länge. Und gewisse englische Fachwörter in der Serie sind schon wirklich nicht leicht zu verdauen.