OFDb

Kurze frage ob das erwünschte ergänzungen zur ofdb sind...

Begonnen von tagchen, 7 Juni 2005, 00:35:07

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

tagchen

Bei denn meisten filmen stehen da noch ausländische Alternativtitel...

Trägt man da hauptsächlich wichtige ein wie zB aus dem Herstellungsland, USA etc.... oder alle egal aus welchem Land?

Wenn ja könnte ich eventuell ein paar aus Ungarn reinschreiben?

Oder lieber nicht weil unnötige und Rahmensprengend.....


PS: wisst ihr was komisch ist? In allen mir bekannten Fassungen heisst die Alien Reihe wie im original Alien - eventuell mit einer ergänzung dazu oder so... In Ungarn heissen die alle 4 GANZ anders... immer irgendwas mit halal - das bedeutet "tod" zB übersetzt wie der tod ist dabei oder so...

(ist schon ewig her das ich in einen ungarischen dvd prsopekt geschaut habe - und teilweise auch schwer zuzuordnen was was ist - ausser das cover ist dabei...)


PS: Terminator 1 hiess in ungarn damals " halal osto" (osto ist falsch geschrieben - die tastatur hat hier die häckchen nicht) - das bedeutet sowas wie "Der Todverteiler" LOL

Karm

"TOLEK" erfreut uns alle fast täglich mit polnischen DVD-Veröffentlichungen und im Bemerkungsfeld stehen dann als lehrhafte Bereicherung die polnischen DVD-Titel. Diese wertvollen Einträge möchte ich gar nicht mehr missen. :wink:
Vielleicht machst du das demnächst mit ungarischen DVD's.
Wäre das nicht nett?

tagchen

Zitat von: Karm"TOLEK" erfreut uns alle fast täglich mit polnischen DVD-Veröffentlichungen und im Bemerkungsfeld stehen dann als lehrhafte Bereicherung die polnischen DVD-Titel. Diese wertvollen Einträge möchte ich gar nicht mehr missen. :wink:
Vielleicht machst du das demnächst mit ungarischen DVD's.
Wäre das nicht nett?


Lieber Karm - nimm es nicht persönlich aber ich musste grade schmunzeln als ich deinen Eintrag sah :-)

Es geht hier in keinster Weise um DVD veröffentlichungen - in denn Alternativtiteln der allermeisten Filme stehen halt auch Titel aus dem Ausland - und was ist schlimm dabei? Meine Frage lautet schlicht und einfach ob ich einige ungarische Titel angeben soll die dann als alternativtitel bei einem Film oben stehen?

Was ist daran falsch? Ist es denn wirklich schlimm wenn dann einer der Urlaub in Ungarn macht (sowas soll´s geben) dann eventuell auf die Idee kommt im Laden nach zB der ungarischen Ding aus einer anderen Welt (Carpenter) zu schauen? Wäre ja furchtbar wenn das passieren würde oder dieser mensch sogar denn Titel abschreiben würde und dann im Geschäft dem Verkäufer gleich zeigen könnte was er will....  :schwul:

Karm

Zitat von: tagchenLieber Karm - nimm es nicht persönlich aber ich musste grade schmunzeln als ich deinen Eintrag sah :-)

Es geht hier in keinster Weise um DVD veröffentlichungen - in denn Alternativtiteln der allermeisten Filme stehen halt auch Titel aus dem Ausland - und was ist schlimm dabei? Meine Frage lautet schlicht und einfach ob ich einige ungarische Titel angeben soll die dann als alternativtitel bei einem Film oben stehen?


Nein, ich nehme es natürlich nicht persönlich (übel).  |-)
Wenn du über meinen Beitrag schmunzelst, ist es immer noch besser, als wenn du dich ärgern würdest und wir jetzt wieder einen neuen Stress-Thread zu beklagen hätten.
Ich sollte zukünftig doch besser lesen. :oops:  
Möglich, dass auch solche Titel eingetragen werden. Poste doch einfach mal deine Vorschläge zu bestimmten Filmen im Korrekturforum. Dann wirst du es merken.

Mogli

Bei den AT's haben wir glaube ich auch eine ungeschriebene Regel, wenn mich nicht alles täuscht. Es macht jedenfalls keinen Sinn sämtliche AT's aller Sprachen einzutragen; geht auch gar nicht, da das Feld begrenzt ist. Wenn aber eine entsprechende Fassung eingetragen wird, kann auch der AT übernommen werden, sofern das Feld noch nicht voll ist.

Nerf

Wie sieht es eigentlich mit Eurer ofdb-internen Diskussion zum Thema AT aus? Hatte vor einiger Zeit mal (spanische? italienische?) ATs gepostet, woraufhin man sich etwas geziert hat, die aufzunehmen, weil das "sinnlos" sei... :)
You've been chosen as an extra in the movie adaptation
Of the sequel to your life.

Wolfhard-Eitelwolf

Ne Idee wäre vielleicht, sie einzutragen und bei Platzmangel für gängigere Ats zu ersetzen. Andererseits könnte man auch einfach das AT-Feld vergrößeren :D

Nerf

Zitat von: OnkelNe Idee wäre vielleicht, sie einzutragen und bei Platzmangel für gängigere Ats zu ersetzen. Andererseits könnte man auch einfach das AT-Feld vergrößeren :D

Oder macht es doch so:
ATs in Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch auf jeden Fall.
Und bei Bedarf auch Mongolisch, Suaheli und was es sonst noch so gibt. :D
You've been chosen as an extra in the movie adaptation
Of the sequel to your life.

tie

Ich bin für original Titel aus dem Veröffendlichungsland und eventuell dortige alternativ Titel.
Englischer Titel + alternativ Titel
Deutscher Titel + alternativ Titel.
mehr nicht.

tagchen

Zitat von: Karm

Wenn du über meinen Beitrag schmunzelst, ist es immer noch besser, als wenn du dich ärgern würdest und wir jetzt wieder einen neuen Stress-Thread zu beklagen hätten.

Wieso sollte ich mich darüber ärgern?
a)du hast es falsch aufgefasst - ja und? So wie du es zuerst verstanden hast wäre es ja wirklich Blödsinn gewesen.....
b)Filme sind Unterhaltung - und wieso da ärgern? Das tue ich nur bei Schwätzern die irgendwas zu Fassungen erzählen und man merkt das alles erstunken und erlogen ist....(war ja früher so - vor Internet das dauernd "schlaue" kamen und meinten was für tolle Exotenverisonen viel länger wären und Sie die grössten checker...) oder bei beleidigungen...


Zitat von: tieIch bin für original Titel aus dem Veröffendlichungsland und eventuell dortige alternativ Titel.
Englischer Titel + alternativ Titel
Deutscher Titel + alternativ Titel.
mehr nicht.


Nachvollziehbar! Nur - die wichtigkeit verschiedener Alternativtitel variiert ja nach Film! Und bei manchem film (zB Das Ding aus einer anderen Welt) der in der BRD auf DVD nicht erschienen ist könnte (wie ich finde) der eine oder andere Alternativtitel aus einem typischen deutschem Urlaubsland durchaus denn einen oder anderen auf eine Idee bringen bzw. ihm eine Auslandsbestellung ersparen wenn er eh bald in Urlaub fährt...

Konkret: der Alternativtitel eines Films der Uncut im Müller für 5,- rumliegt juckt keinen Mensch..aber:

a)bei Alien ist es zB echt so das Ungarn eines der wenigen Länder ist wo im Titel eben NICHT Alien auftaucht..(das einzige sogar?)
b)manche DVDs eben in der BRD nicht oder Cut sind...

Wäre doch wirklich so schlimm wenn jemand einen Urlaun im Land xyz plant und er zufällig durch die ofdb auf die Idee kommt das es ja möglich wäre im Urlaubsland zu schauen ob es eine DVD mit englischem Ton gibt..

Es müsste dafür aber bei denn Alternativtiteln stehen welche Sprache das ist! Ansonsten wird´s schwer zB ungarisch zuzuordnen....

dekay

Zitat von: OnkelNe Idee wäre vielleicht, sie einzutragen und bei Platzmangel für gängigere Ats zu ersetzen.

Das ist doch ein flexibel handhabbarer, pragmatischer und vernünftiger Vorschlag, weil dann von Film zu Film jeweils individuell entschieden werden kann. Hier eine feste Regel aufzustellen, ist bei so vielen Filmen aus so vielen Herren Ländern imo nicht so sinnvoll, weil jeweils verschiedene Alternativtitel und andere Sprachen -gerade bei bestimmten nur in wenigen Ländern erhältlichen Fassungen- jeweils andere Lösungen erfordern.

dekay
WHAT DO YOU KNOW, DEUTSCHLAND?

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020