OFDb

Shaw-Brothers Filme - neu synchronisiert

Begonnen von kogenta, 21 Oktober 2005, 19:21:01

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

kogenta

21 Oktober 2005, 19:21:01 Letzte Bearbeitung: 21 Oktober 2005, 19:26:49 von kogenta
Wer kann mir die Namen der Synchron-Sprecher (alte Synchros der 70er Jahre) zu einigen oder gar allen Filmen von Chang Cheh nennen?
PIRAT VON SHANTUNG war Fred Maire, DREIZEHN SÖHNE meine ich mich an Christian Brückner und Elmar Wepper zu erinnern, BLUTSBRÜDER DES GELBEN DRACHEN war glaube ich Tommi Piper... Wer da genauere Infos hat: ich wäre dafür sehr dankbar!

Sicher sind die meisten mit mir einer Meinung, daß die Neu-Synchronisationen der dt. Shaw-Brothers-DVDs grauenhaft und unerträglich sind - weniger wegen der Gewöhnung an die alten Synchros, sondern die neuen sind einfach erbärmlich schlecht. Besser, man hätte die alten Synchros genommen und die zusätzlichen Szenen deutsch untertitelt, wie andere Labels das auch machen.
Ich jedenfalls verzichte gerne auf die Neu-Synchro und behalte die Celestial-DVDs.

Hana-Bi

Also ich kenne die alte Synchro nicht aber ich finde die neuen Stimmen gut. Nicht das beste was ich gehört habe aber immer noch im guten Bereich. Kann daher deine Aufregung nicht ganz verstehen. Im Original wirste die Filme jetzt eh nicht mehr kriegen. Kannst dir ja den O-Ton anhören.

Stevie

22 Oktober 2005, 17:01:36 #2 Letzte Bearbeitung: 22 Oktober 2005, 23:40:10 von Stevie
Ich stimme Kotenga absolut zu. Ich hätte auch gerne die alten Synchronisationen.

Hier ist eine Seite zum Thema, die auch ein Forum hat. Da kannst Du ja mal nachfragen: http://www.deutsche-synchronsprecher.de/
Stevie

spannick

FAN CHU -TÖDLICHE RACHE:
David Chiang: Elmar Wepper / Ti Lung - Tommy Piper

13 SÖHNE DES GELBEN DRACHEN:
David Chiang: Elmar Wepper / Ti Lung - Brückner

DIE TÖDLICHEN ZWEI:
David Chiang: Elmar Wepper

DIE BANDE DES GELBEN DRACHEN:
Chin Han - Rainer Brandt

ZEHN GELBE FÄUSTE FÜR DIE RACHE:
Ti Lung - Danneberg / Yasuaki Kurata - Elsholz

TI LUNG - DUELL OHNE GNADE
Ti Lung - Danneberg / David Chiang - Elsholz

WANG YU - JEDER SCHLAG IST TÖDLICH:
Wang Yu - Wepper

das waren jetzt nur die, die ich letzter Zeit gesehen habe und mir merken konnte
ゴリラパンチ!!!

kogenta

Danke für die Infos, SPANNICK! - Wenn Du noch mehr Namen kennst...

Japango

Das Schöne ist, das die alte Syncro vorliegt. Sogar die alte Kinosyncro komplett von Die 13 Söhne...
M.I.B. ist dies angeblich zu teuer.Es hätte 1000€ mehr gekostet.Auch dt.Untertitel zu der Mandarin Tonspur lag vor.
Aber Nein, haubtsache billig.
Have Sword, Will Travel (Todepagode..) wurde auch falsch syncronisiert.Es ist ein Wu Xia (Schwerter Film).
Stattdessen reden sie über Kung Fu Stiele.(Ohne Worte)
Ich jedenfalls werd mir keinen M.I.B. Fassung kaufen.Da schau ich mir doch die lieber ne ausländische Fassung an.

Enton

Naja,ich denke,man sollte MIB nicht so böse sein,immerhin bringen sie die Filme überhaupt raus,in guter Qualität und dazu uncut,außerdem kann man sich ja immer noch die OF mit englischen UTs ansehen,dann müßte es ja wieder stimmen ...  ;)
Filme sind dazu da, den Menschen Dinge zu zeigen, die sie gar nicht sehen wollen.

PillePlutonium



bei fast allen Kung Fu Stilen gibt es tausend verschiedene Waffenformen

z B. Mantis /Speer/Langstock/Säbel/Doppelsäbel/Schmerterlingsmesser usw

Wo ist da der Unterschied zu Wu Xia?

Hana-Bi

Also ich finde du überteibst @Japango. die Synchro ist zwar nicht das beste aber immer noch gut. Manchen Leuten kann man es einfach nie recht machen. Egal was man anstellt es meckern immer noch Leute.

Alles spricht eigentlich für die MIB DVDs

- Sie sind billig
- Sound und Bild sind sehr gut
- Ordentliche Synchro
- Uncut

Das reicht mir.

Stevie

Naja, wenn da einer bei "36 Kammern der Shaolin" Leute fragt: "Habt ihr irgendwelche Horden gesehen?" und die Bösewichte als Tataren bezeichnet werden, finde ich das schon etwas merkwürdig. Die neue Synchro ist genauer übersetzt. Der Bauer, hat ja dort keinen Namen und wird nur Bauer Nummer 6 oder sowas genannt. Das war in der alten Synchro nicht so drin, aber das finde ich nicht so schlimm.
Stevie

LJSilver

Zitat von: Japango am 28 Oktober 2005, 15:23:36
Ich jedenfalls werd mir keinen M.I.B. Fassung kaufen.Da schau ich mir doch die lieber ne ausländische Fassung an.


Ja klar, dann schau halt deine grässlichen PAL nach NTSC-Wandlungen. Hab vorgestern Come drink with me gesehen und war hoch erfreut, wie stabil das Bild der deutschen DVD ist, ganz im Gegensatz zur IVL, die kräftige Nachzieher und Bewegungsunschärfen hat. Und O-Ton mit engl. UT haben die MIBs ja auch, zudem sind sie billiger (jede zwischen 9,99 und 11,99 Euro).

kogenta

2 November 2005, 19:33:52 #11 Letzte Bearbeitung: 2 November 2005, 19:40:41 von kogenta
Fast jeder legt doch großen Wert auf UNCUT VERSION, GUTES BILD, GUTEN SOUND, RICHTIGES FORMAT, TOLLE EXTRAS...

Warum - mit Verlaub gesagt - dieselben Leute aber den Unterschied zwischen einer guten und einer schlechten Synchro nichtmal wahrnehmen, ist mir unbegreiflich. Es geht ja dabei weniger um die Übersetzung - die Durchführung ist einfach dilettantisch: Sprecher ohne das geringste Charisma lesen monoton die Texte vom Blatt ab, die nichtmal ansatzweise dem Sprach-Rythmus der Darsteller entsprechen - Satzpausen macht man halt an den unmöglichsten Stellen, wenn der Schauspieler zufällig gerade den Mund geschlossen hält. Mir sträuben sich dabei die Haare!

Wer einen Film wie HAVE SWORD WILL TRAVEL so sieht, mag kaum noch an ein Meisterwerk glauben...

(Die meisten neueren TV-Serien sind ja ähnlich mies synchronisiert - wer die intensiv schaut, hat die Messlatte vermutlich inzwischen sehr tief gelegt und ist durch nichts mehr zu erschüttern...)

spannick

man vergesse nicht die sinnlos übertriebene Soundkulisse, um 5.1 Sound vorzugaukeln.
vor allem 13 SÖHNE DES GELBEN DRACHEN ist nur noch peinlich, wenn 50 Schwerter im Hintergrund klirren, obwohl nur noch 2 Mann am Kämpfen sind....dazu die peinlichen Stöhnorgien der Sterbenden, fertig ist der perfekte 5.1 Orgasmus der Neuzeit.
ゴリラパンチ!!!

uk501

ich finde das kann man MIB nicht verzeihen , hat hier jemand eine ahnung in welcher auflage die filme produziert worden sind ?

wenn ich bei saturn nachschaue kann ich mir das aber denken, und das dann deutschlandweit , inkl der Mailorder , ebay händler usw

das ist das echt albern mit den Ut undder doch relative billigen syncro

den welches genre hat MIB sich ausgesucht , eines für fans und nicht für otto normal , und da hätte man auch ohe weiteres die alte syncro mit dazu packen können inkl optimaler UT.
VHS Sammler... nur VHS ist Original!

PillePlutonium

3 November 2005, 15:47:01 #14 Letzte Bearbeitung: 3 November 2005, 15:49:26 von PillePlutonium
klar uk hat auch recht mit dem was er sagt,

muss halt jeder für sich entscheiden, aber wie gesagt ich finde o-ton mit eng. uts nicht so schlimm

und man muss schon zugeben das die dt. Syncro bei manschen Filmen wirklich nicht gerade gut ist
(der bringer war Todesduell im Kaiserpalast) man könnte meinen die haben alle Filme an einem Tag durchgeleiert
und das Todesduell war der letzte im Bunde :icon_mrgreen:

aber gut syncro hin und her ich bin froh über die Veröffentlichungen und werd auch weiter zuschlagen.

edit: Noch immer weiss ich nicht wo der Unterschied zwischen Wu Xia und Traditonellem Kung Fu mit Waffenform ist. :icon_mrgreen:

uk501

3 November 2005, 16:01:58 #15 Letzte Bearbeitung: 3 November 2005, 17:25:37 von uk501
Zitat von: LJSilver am 29 Oktober 2005, 14:28:57
Ja klar, dann schau halt deine grässlichen PAL nach NTSC-Wandlungen. Hab vorgestern Come drink with me gesehen und war hoch erfreut, wie stabil das Bild der deutschen DVD ist, ganz im Gegensatz zur IVL, die kräftige Nachzieher und Bewegungsunschärfen hat. Und O-Ton mit engl. UT haben die MIBs ja auch, zudem sind sie billiger (jede zwischen 9,99 und 11,99 Euro).

mich würde mal intressieren mit was für einen equpment du dir die sachen anschaust
den manchmal kann ich deine ausagen in keinster weise bei DVD qualitäten nachvollziehen.jetzt nicht bei den IVL
auch deine bilder vergleiche sind eher subjektib den das bild was du als optisch ansprechender findest muss nicht das gleiche sein welches ich oder andere als ansprechend finden..

VHS Sammler... nur VHS ist Original!

spannick

die HK DVDs aller Celestials sehen am PC furchtbar aus wegen der PAL-NTSC Wandlung. da die Master in PAL vorliegen, sind die Euro-DVDs normalerweise vom Bild her besser, da nicht gewandelt wurde.
ゴリラパンチ!!!

Fu Sheng

24 November 2005, 22:37:42 #17 Letzte Bearbeitung: 24 November 2005, 22:39:26 von Fu Sheng
Zitat von: Hana-BiAlso ich kenne die alte Synchro nicht aber ich finde die neuen Stimmen gut. Nicht das beste was ich gehört habe aber immer noch im guten Bereich.

Wie du auch geschrieben hast du kennst eben die alten syncros nicht deswegen kannst du auch nicht den unterschied kennen. Ich selber bin mit den schönen alten syncros aufgewachsen, und wen ich jetzt die MIB DVD von Höllentor der Shaolin höre wird mir schlecht. Als ich gehört habe wo Chiang Sheng zu seinem gegner gesagt hat "Kommen Sie" "Kommen Sie" da habe ich mir nur noch gesagt

Ich hole mir auch keine MIB sachen mehr...wen die schon was machen dan sollen die es richtig machen. Lieber schaue ich mir dan die Alten geschnittenen fassungen an mit den perfekten Syncro. Oder ich hole mir die DVDs aus Frankreich die haben immer viele Special Features und sind auch in Pal.

Alex Fu Sheng

Hi,

also, ich persönlich, kann mir die 13 Söhne nicht mit einer neuen Synchro anhören...dafür habe ich den Film zu oft gesehen, würde die alten Stimmen zu sehr vermissen. David Chiang hatte die Mel Gibson Stimme, wie auch in Schwert des gelben Tigers, und Ti Lung die Robert De Niro Stimme (ja damals wurde noch gut synchronisiert)...

Aber jedem das seine und das die Filme jetzt wenigstens Uncut kommen, ist doch geil, man kann ja einfach O-Ton hören...

Machts gut,

Alex

PillePlutonium

echt O-Ton und Subs rocken :icon_mrgreen:

kogenta

Zitatalso, ich persönlich, kann mir die 13 Söhne nicht mit einer neuen Synchro anhören...dafür habe ich den Film zu oft gesehen, würde die alten Stimmen zu sehr vermissen. David Chiang hatte die Mel Gibson Stimme, wie auch in Schwert des gelben Tigers, und Ti Lung die Robert De Niro Stimme (ja damals wurde noch gut synchronisiert)...

Zur Info: Die 'Mel-Gibson-Stimme' ist Elmar Wepper, der kleine Bruder von 'Derrick' Fritz Wepper. Der hat schon als 10jähriger FURY synchronisiert (1958), habe da 2 Folgen vorliegen. - Und die 'Robert-de-Niro-Stimme' ist Christian Brückner, der in letzter Zeit leider inflationär oft als Sprecher in Dokus zu hören ist. Der hat in den 60er und 70er Jahren (lange vor Robert de Niro!) extrem viel synchronisiert und ist mir erstmals als 'Billy Blue' in der Serie HIGH CHAPARRAL aufgefallen. Manchmal spielt er auch in Tatort-Krimis mit: ich erinnere mich dunkel, daß er mal als Journalist zu sehen war. Als Schauspieler ist er aber nur Durchschnitt - als Synchron-Sprecher ist er dagegen zweifellos einer der Besten!

Früher wurden selbst billigste Genre-Filme mit Sorgfalt synchronisiert - von Leuten, die ihr Handwerk beherrschten (es gab auch nur 3 oder 4 Synchron-Studios). Die deutsche Synchron-Branche hatte damals weltweit einen einzigartigen Ruf, der lange verspielt ist: Heute muß alles schnell gehen und vor allem billig sein - da kann ja nichts Gutes dabei herauskommen. Selbst teure Kinofilme werden immer öfter durch drittklassige Synchros ruiniert. Von TV-Serien und DVD-Synchros will ich gar nicht reden, das ist ein wahres Trauerspiel (heute gibt's mehr als 20 Synchron-Studios, wovon die meisten diese Bezeichnung kaum verdienen: ein bißchen technisches Gerät in der Garage installieren und untalentierte Sprecher schlecht übersetzte Texte vom Blatt ablesen lassen, und fertig ist das Synchron-Studio - so geht's nun wirklich nicht!).

Leider scheint mir, daß vielen Zuschauern der Unterschied zwischen einer guten und einer schlechten Synchro kaum auffällt... Woran liegt's? Großes Geschrei, wenn ein Film um ein paar Sekunden gekürzt wird, aber über miese Synchros meckert keiner. Kapier ich nicht... Ich schließe mich jedenfalls obiger Meinung an: Lieber gekürzt und gut synchronisiert als ungekürzt und miserabel synchronisiert.

PillePlutonium

also ich hab davon keine ahnung
aber diese entwicklung die du oben beschreibst ist wirklich sehr schlimm
leider ist das heutzutage fas überall so, hauptsache günstig  geiz is geil

Enton

Hmm,nee,also ich muß sagen,mir geht das "Uncut" vor einer guten Synchro,wozu kann man in diesem Fall auch auf den O-Ton zugreifen?!?Wenn mir die dt. Synchro auf den Sack geht,schalt ich einfach um.No Prob.
Filme sind dazu da, den Menschen Dinge zu zeigen, die sie gar nicht sehen wollen.

Fu Sheng

Hast auch einerseits recht Enton  :icon_biggrin:

Aber wen ein Film in Deutschland erscheint (Veröffentlicht) dan möchte man auch einen vernümftigen Syncro, oder besser geschrieben man erwartet einen vernümftigen Syncro.

Was MIB da gemacht hat, dazu sage ich nur " KINDERGARTEN SYNCRO "

Hätten die besser die alten stimmen genommen und da wo der deutsche Dub fehlt hätten die den original dub hinzugefügt mit deutschen sub. Das wäre meiner meinung nach viel besser.

CinemaniaX

Zitat von: Japango am 28 Oktober 2005, 15:23:36
Have Sword, Will Travel (Todepagode..) wurde auch falsch syncronisiert.Es ist ein Wu Xia (Schwerter Film).
Stattdessen reden sie über Kung Fu Stiele.(Ohne Worte)


Das finde ich nicht schlimm. Schlimmer sind die alten deutschen Titel der SB-Filme "Die Rache des Karateka" und "Der Schwur des Karateka" oder auch z.B. bei Jackie Chan "Karate Bomber" usw.

PillePlutonium

14 Dezember 2005, 16:28:09 #25 Letzte Bearbeitung: 14 Dezember 2005, 16:30:57 von PillePlutonium
allerdings die machen sowieso nie unterschiede

zwischen karate oder kung fu,

es sollte mal ein eastern label geben die peil davon haben , ich würd sagen

wir hier im asia teil des gf eröffnen einfach eins ok?

ZitatHave Sword, Will Travel (Todepagode..) wurde auch falsch syncronisiert.Es ist ein Wu Xia (Schwerter Film).
Stattdessen reden sie über Kung Fu Stiele.(Ohne Worte)
ZitatDas finde ich nicht schlimm.

ich auch nicht ich mein die haben doch früher bestimmt nicht nur schwetkampf gelernt sondern direkt einen Kung Fu Stil

von daher können sie eben auch die dazugehörigen Waffenformen.

Ich hab sowieso keine ahnung was Wu Xia ist. (Außer das es schwertkampf ist)

CinemaniaX

Nein, Wu Xia ist kein Schwertkampf.  ;)

Die Unterscheidung zwischen "Kung Fu" und "Wu Xia" gibt es nur in Filmwelt.
Das Wort "Kung Fu" gab es gar nicht in China. D.h., das Wort "Shaolin Kung Fu" ist eigentlich genauso unsinnig, weil es nicht existierte.
Es ist ja mittlerweile üblich, dass man allgemein das Wort "Kung Fu" für chinesische Kampfsportart benutzt.
Die Übersetzung "Kung Fu Stile" ist ja noch okay. Streng genommen ist alles sowieso falsch. Man könnte auch sonst "Kampfstile", "Kampftechniken" verwenden.

PillePlutonium

sagen die chinesen nicht wushu dazu?

bei uns ist wushu modern wushu und in china sagen die meine ich wushu zum "normalen" kung fu (gong fu = harte arbeit)

Kung Fu bedeutet eigentlich nur hart an sich arbeiten der jeweilige Stil

würde dann eben z.B Northern Praying Mantis Boxing heißen oder halt Tsat Hsing Tong Long Gong Fu

CinemaniaX

15 Dezember 2005, 15:47:52 #28 Letzte Bearbeitung: 15 Dezember 2005, 16:03:09 von CinemaniaX
Wu Shu war komplexer und umfangreicher.
Unter modernem Wu Shu versteht man diese Kampfkunst für Wettkämpfe oder Demonstrationen (mit Akrobat usw.). Die Geschichte hing mit den Ereignissen während und nach der Kulturrevolution zusammen.
Ja, Kung Fu bezieht sich eigentlich nur auf den jeweiligen Stil bzw. die jeweilige Schule.
Und Kung Fu ist nicht nur im Bereich Kampfkunst, sondern auch in anderen Bereichen (Malerei, usw.).

In Wuxia-Romanen (auch in Wuxia-Filmen) wird der Begriff "Wu Gong" verwendet. Bei den englischen Übersetzungen (Untertiteln bei Videos oder DVDs) wird es manchmal auch so übernommen. Aber ich glaube, mit dem Begriff - vor allem in Deutschland - können nur die wenigen anfangen.
Ein anderer Begriff in Wuxia-Romanen oder -Filmen, der manchmal nicht übersetzt wird, ist "Gong Li" (frei übersetzt: "innere Kraft", nicht zu verwechseln mit der Schauspielerin  :icon_smile:), das man man durch hartes Training erreichen kann, aber z.B. durch Verletzung auch verlieren kann.

PillePlutonium

ja genau Kulturrevolution sagt mir was (die zeit wo alles traditionelle ausgerottet werden sollte verwestlichung und so  weiter Falung Gong sekte oder so ähnlich ), ich muss mein wissen diesbezüglich noch etwas auffrischen, aber danke für die Infos

wenn du ne gute webseite kennst ich bin immer offen dafür :-)

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020