OFDb

Last Life in the Universe

Begonnen von donbatikan, 31 Juli 2006, 02:54:41

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

donbatikan

31 Juli 2006, 02:54:41 Letzte Bearbeitung: 31 Juli 2006, 02:59:47 von donbatikan
Hallo,

http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=38281
Der Film kam gerade eben auf ARD unter dem Titel "Leben nach dem Tod in Bangkok" und zwar ab 16.
Wieso hat die bald erscheinende DVD einen anderen Titel und eine andere Freigabe?  :icon_eek:
http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung_vorab&fid=38281&vid=3938

Im Abspann stand irgendwann mal Nonzee Nimibutr, was hatte er denn mit dem Film zu tun?

War ein wirklich schöner Film, bei dem ich, wie bei so vielen Filmen, den Schluss nicht verstanden habe.  :andy:
Was war das für ein Schluss? Kann mir den bitte jemand erklären?

gruß ich

Edit: Wenn das ein thailändischer Film ist, wieso gibts dann keine thai-Tonspur??

Die Sektion

1. anderer Titel:
Das das deutsche öffentlich rechtliche die Titel übersetzt ist doch nichts Neues. "Fear and Loathing in Las Vegas" läuft doch auch immer unter "Angst und Schrecken in Las Vegas" (Wobei ich immer noch "Loathing" mit meinem kümmerlichen Englisch mit "Ekel" übersetze). Oder spielst du auf etwas anderes an? (ich kann im Moment leider deine Links nicht aufrufen weil die ofdb down ist)

2. Nonzee Nimibutr...
...ist einer der Produzenten

Was genau hast du am Ende nicht verstanden?

donbatikan

31 Juli 2006, 10:25:50 #2 Letzte Bearbeitung: 31 Juli 2006, 10:31:58 von donbatikan
Nein, ich habe mich nur gefragt wieso die DVD einen anderen Titel hat als die TV-Ausstrahlung.
im Tv lief der Film ab 16, in der ofdb steht bei der DVD ab 12 dran, das wollte ich wissen.

ok, das mit nimibutr hat sich ja dann geklärt, danke ;)

Ich habe das komplette Ende nicht verstanden. Was genau kann ich nicht mehr sagen, habs vergessen :-)
Ich weiß nur noch das ichs wie immer nicht kapiert habe :king:

Die Sektion

Hast ne PM, weil ich sonst zu viel gespoilert hätte. (Immerhin das ganze Ende!)

donbatikan

Danke, das wäre dann geklärt ;)

Jetz muss ich nur noch wissen was das mit der Thai-Tonspur auf sich hat,
Wieso die DVD FSK 12 sein wird aber der Film im Fernsehen ab 16 war, und sonst
nur noch auf die DVD-VÖ warten. :king:

Die Sektion

Also zur Tonspur: Ich habe hier die Hongkong-Fassung: Auf der gibt es auch nur eine Tonspur und das ist, laut meinem Player und Comp. die Japanische. Ich denke das die REM-Fassung auch den O-Ton mit drauf hat. Aber der Film spielt ja nur in Thailland. Am meisten wird jedoch Japanisch und Englisch gesprochen. Deswegen der Japanische-Ton als Angabe.

donbatikan

31 Juli 2006, 11:02:01 #6 Letzte Bearbeitung: 31 Juli 2006, 11:10:41 von donbatikan
Der Film ist doch auch in Thailand produziert. Regisseur z.B.
Im Fernsehen war der Film auf Thailändisch mit UT's ansonsten deutsch, also das japanisch war deutsch  :icon_mrgreen:

(Ofdb geht wieder)

CinemaniaX

Die Angabe "Japanisch" ist etwas verwirrend.
Der Originalton ist in japanisch, englisch und thailändisch.

donbatikan

Achso, Danke.
Hat mich schon gewundert.

Die Sektion

Zitat von: CinemaniaX am 31 Juli 2006, 11:11:56
Die Angabe "Japanisch" ist etwas verwirrend.
Der Originalton ist in japanisch, englisch und thailändisch.
Richtig!
Die Angabe Thailländisch aber mindestens ebenso. Bei diesem Film müssen drei Sprachen stehen!

CinemaniaX

Zitat von: Die Sektion am 31 Juli 2006, 11:21:00
Die Angabe Thailländisch aber mindestens ebenso. Bei diesem Film müssen drei Sprachen stehen!

Genau, weil man sonst mit der in Thai synchronisierten Fassung verwechseln könnte.

ultrasmudge somersault

Verdammter Shit! Hätte ich nur gewusst, dass es "Last Life in the Universe" war! AAARGH!
:anime:  :bawling:  Ich glaub, ich stürz mich von der nächsten Brücke!

Die Sektion

Zitat von: ultrasmudge somersault am 31 Juli 2006, 22:10:03
Verdammter Shit! Hätte ich nur gewusst, dass es "Last Life in the Universe" war! AAARGH!
:anime:  :bawling:  Ich glaub, ich stürz mich von der nächsten Brücke!

Mach dich doch nicht fertig! Kommt doch in ein paar Tagen die REM-Fassung. Ich würde den Film 10xlieber auf einer schicken Rapide Eye Fassung haben als irgendsoeinen komischen ARD-Mitschnitt

ultrasmudge somersault

1 August 2006, 14:38:00 #13 Letzte Bearbeitung: 1 August 2006, 14:40:54 von ultrasmudge somersault
Na ja, um mir aber ein Bild vom Film zu machen, hätts sicher gereicht!
Und dabei reg ich mich doch immer die ganze Zeit auf, daß nur der selbe Mist im Fernsehn kommt!
Und dann DAS!

donbatikan

Naja, also Arte, 3 sat und Ard bringen schon mal frischen Wind ins TV ;)

Die Dvd wird zwar teuer, aber das ist es mir wert.
Wenn du Kim Ki-Duk magst, dann wird dir der Film auch gefallen.
Erinnert an seine Filme. :king:

und hier etwas interessantes, überraschendes:
evtl. Spoiler
Miike ist allem Anschein nach zu sehen.

jab

ich habe es doch extra in den Fernse-Filmtipp-threat geschrieben! (war aber anscheinend zu spät :( )
und Miike spielt mit -> ist schon recht lustig!
Mich hat der Film aber vor allem wegen Herrn Doyle interessiert.

Bild und Deutsche Synchro waren aber nicht gerade das Gelbe vom Ei!

Die Sektion

Nicht nur das Herr Miike mit spielt. Es gibt in der einen Bibliotheksszenen eine richtige Verbeugung vor Miike als die Kamera auf Kenji (Asano) zufährt streift ihr Blick ungefähr 10 sek. ein "Ichi-The Killer"-Plakat (In der Bibliothek !!! :icon_mrgreen:). wo Asano so richtig schön krank drauf aussieht. Und dann sehen wir den braven Kenji.

Das war eine der genialsten Szenen. Kam damals für mich so überraschend iwe Miikes Auftritt in Hostel.

jab

jo, allerdings fand ich es in der deutschen Synchro ziemlich daneben, dass der letzte Satz, der noch halb über den Bildwechsel rüber ging, 'Du hast wohl zuviele Samurai-Filme gesehen' war: das könnte von völlig Unbewanderten falsch verstanden werden.
Wäre für sprachkundige sicher interessanter, wie im O-Ton der Kommentar lautet!
[Bei Hostel ging's mir ähnlich: da habe ich alle Mitschauenden genervt, weil ich an der spannensten Stelle nochmal surückspulen musste - das Gesicht kam mir doch bekannt vor!]

donbatikan

Völlig unbewanderten ist das auch egal, denke ich.
Also ich fand die Synchro gar nicht schlecht. Will den Film dann
aber lieber im O-Ton sehen, wenn ich die DVD kaufe. :king:

Cratefruit

...das wäre dann die 3te Fassung, die dann in den Schrank wandert. :icon_rolleyes: Zu der HK-Fassung (weil's die spotbillig bei cd-wow gibt) und der Ami-DVD (mit Audiokommentar vom Doyle). Bildqualität ist bei beiden ok, aber nicht herausragend, deswegen erwarte ich bei der REM-DVD keine Wunder. Bin auf die Extras gespannt!

O-Ton ist auf jeden Fall Pflicht (auch für O-Ton-Hasser). Es ist einfach zu lustig, wie sich beide (Thailänderin & Japaner) mit ihrem Minimal-Englisch verständigen müssen...und die "Ichi-The Killer"-Plakat-Szene finde ich auch klasse. Gaaanz subtile Kamerafahrt, haut aber rein. :icon_mrgreen:

donbatikan

Habe heute für das Teil 21,90 € ausgegeben. Recht teuer, aber das ist mir der Film wert. :D

Cratefruit

:respekt: Hast du schonmal in das Doyle-Interview reingeschaut? *neugierigsei*

donbatikan

2 September 2006, 14:16:34 #22 Letzte Bearbeitung: 6 September 2006, 03:13:48 von donbatikan
Noch nicht, habe mir 8 DVD's gekauft. Gestern Half Baked und den wirklich guten Last Life in the Universe reingezogen. Hab also noch 6 vor mir. Vorher ist dann noch Monrak Transistor von HKflix gekommen, aber heute Abend kann ich eventuell mal in das Interview reinschauen ;)

EDIT

@ Gratefruit:
Das Interview ist wirklich sehr interessant. Er philosophiert, scherzt und erklärt alles rund um Filme.
Finde ich schon sehenswert.
Und um mal was über die sehr teure DVD zu schreiben:
Die DVD ist natürlich doppelt so groß wie Samaria oder Lady Snowblood da es eine doppel-disc ist.
Ein Poster ist dabei, welches meiner Ansicht nach aber nicht so schön ist wie das von Samaria.
Ansonsten ist die gesamte DVD wirklich wunderschön gestaltet.
Bild und Ton des Films selbst sind sehr gut. (Habe O-Ton geschaut)

Vergleich Last Life in the Universe - Monrak Transistor:
Der Regisseur ist der gleiche, und mir haben auch beide Filme sehr gut gefallen.
In beiden Filmen sind die Schauspieler Klasse. In Monrak Transistor ist es die Musik,
und das Gefühl das überragt und in Last Life in the Universe eindeutig die Kameraarbeit.
Jede Szene ein Kunstwerk. (nicht so farbenfroh wie Hero, aber auf jeden Fall sehenswert!)



Hab in der Imdb etwas über den Film gefunden, was wirklich interessant klingt:

Now, we have Nid and Noi switching places throughout the film, I suddenly realized, what if the reverse was true of Kenji and his "brother".

I didn't really notice but, if anyone has the DVD, are the tattoos on the backs of Kenji and his "brother" identical? I guess my point is...

What if there was no "brother"? What if, just as Kenji imagining a life with Noi also as a life with Nid, what if the "brother" was him, too? A representation of the dark side / life that he was escaping from in Okinawa?

The "brother" made two appearances: First, bearing the gift. Second, with the assassin. The "brother" then could have appeared in two moments where his past caught up with him, reminding him that he was a killer. Maybe that's why the Yakuza came after him in the end: Kenji had a mission and was delivered a gun, but he did not comply and the first gunman was sent after him and used the gun in the bear.

I know that doesn't explain the second body in the end. Maybe it was symbolic, too, that Kenji had finally abandoned who he was...





Zitat von: jab am  1 August 2006, 17:13:13
jo, allerdings fand ich es in der deutschen Synchro ziemlich daneben, dass der letzte Satz, der noch halb über den Bildwechsel rüber ging, 'Du hast wohl zuviele Samurai-Filme gesehen' war: das könnte von völlig Unbewanderten falsch verstanden werden.

Weder die Synchro noch die Untertitel auf der DVD sagen bei dieser Szene "Samurai-Filme". Auf der DVD kommt ganz einfach "Yakuza-Filme" vor, was dann natürlich mehr Sinn macht.


@ neo:
ok  :icon_mrgreen:

Cratefruit

Danke für das Preview...da braucht dann wohl nicht lang zu überlegen ;) "Monrak Transistor" habe ich damals von arte mitgeschnitten, da freue ich mich auch schon drauf...

Den "Verdacht" von der Imdb kann man ja beim nächsten Anschaune gleich nachprüfen :icon_cool:

jab

Zitat von: donbatikan am  2 September 2006, 14:16:34
Weder die Synchro noch die Untertitel auf der DVD sagen bei dieser Szene "Samurai-Filme". Auf der DVD kommt ganz einfach "Yakuza-Filme" vor, was dann natürlich mehr Sinn macht.

Also habe ich wohl doch einige Alzheimeranzeichen (und das in dem Alter  :eek:) - Ich hätte gewettet, dass "Samurai-Filme" gesagt wurde, sonst hätte ich mich vllt. nicht ganz so aufgeregt ...

Das Doyle-Interview ist für mich auch das einzige was mich wirklich an der VÖ reizt. Nur für den Preis? - Da muss ich wohl noch ein paar Jährchen warten um mir die leisten zu können, es sei denn ich greif die Bonus-Disc mal irgendwo günstig ab :icon_twisted:.

Den IMDb-Verdacht halte ich für etwas weit hergeholt/überinterpretiert: die Nid/Noi - Sache wird ja ausführlich gezeigt, da würde ich nicht vermuten, dass es gar keine visuelle Interpretation der Kenji&brother - Verbindung gibt. Die Begründung mit den Yakuzi zum Schluss scheint mir auch nicht schlüssig: die 'jagen' Ihn doch, weil er den Kumpel von seinem Bruder umgelegt hat, oder nicht?
Außerdem bin ich mir ziemlich sicher, dass die Tatoos nicht identisch waren, aber siehe oben :(.
Wäre natürlich trotzdem super, wenn das jemand bestätigen könnte ...
[Kann mir mal so off-topic jemand erklären was genau es mit den einzelnen Figuren und Formen dieser Tatoos auf sich hat? Gerne auch durch einen link o.Ä.]

btw: den Nasenring von Neo verstehe ich auch nicht  :00000109: ... (muss ich aber wohl auch nicht)

donbatikan

@ Jab:
Im Fernsehen haben die auch Samurai-Filme gesagt, aber die Synchro auf der DVD ist wohl etwas anders.
Ich würde für ein Amaray keine 20 € hinblättern, aber für dieses schöne Digi schon. Ist natürlich alles Ansichtssache ;)

Das mit Neo musst du nicht verstehen. Mir sind bloß immer Dinge zum Film eingefallen, die Neo dann zusammengefügt hat. Ich fand das nur ein bisschen pingelig, und habe mich dann sozusagen "bedankt" nachdem ich selbst nochmal editiert habe, um die etwas groß geratenen "Edit" zeichen wegzumachen, dann hat er wieder editiert, und das mit dem Nasenring gemacht. Ist eigentlich egal...

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020