OFDb

Alternativtitel, was soll rein?

Begonnen von Dexter, 10 Januar 2008, 16:07:35

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Dexter

In der IMDb stehen ja zu einigen Filmen etliche ATs aus allen möglichen Ländern, sollten die etwa auch alle in der OFDb angegeben werden?

Bsp:
Die Verurteilten
OFDb keine ATs
http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=2239

IMDb
26 Titel :exclaim: aus 25 Ländern
http://akas.imdb.com/title/tt0111161/releaseinfo#akas

Das würde ja die Übersicht in der OFDb leiden.

mali

Inoffiziell wurde mal in einer Diskussion die "Regel" festgelegt, das ATs nur aus den Produktionsländern des jeweiligen Films mit aufgenommen werden, aufgrund von Überwucherungen :-)


Dexter

Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 16:12:04
Inoffiziell wurde mal in einer Diskussion die "Regel" festgelegt, das ATs nur aus den Produktionsländern des jeweiligen Films mit aufgenommen werden, aufgrund von Überwucherungen :-)

Vielleicht wäre das auch offiziell möglich. :icon_smile:

Shub

Ich würde sagen, dass bei Produktionen, die nur ein Herstellungsland haben, keine Alternativtitel aus anderen Ländern von Nöten sind, solange der Film nicht unter einem anderssprachigen Titel auf einem großen Festival wie Cannes oder Venedig aufgeführt wurde.
Sollten ausländische Fassungen eingetragen sein, sollte selbstverständlich der jeweilige Alternativtitel ergänzt werden.

Bei Produktionen, an denen mehrere Länder beteiligt sind, ist es meiner Meinung nach sinnvoll den Titel in der Landessprache des jeweiligen Produktionslands hinzuzufügen.





Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

Baumbeutelbaer

Ich wäre dafür, nur deutsche ATs und eben Alternativtitel aus den Produktionsländern gelten zu lassen.
Alternativtitel eingetragener Fassungen aus dem Ausland halte ich für wenig sinnvoll. Was bringt es mir wenn ich da 3-4 ATs in kyrillischer Schrift oder anderen Sprachen stehen habe, die kein Mensch versteht. Wen all' diese Titel interessieren, der kann ja jederzeit in der imdb nachschlagen. In einer deutschsprachigen Datenbank haben sie von  mir aus nichts verloren.
Working Titles würde ich auch nicht gelten lassen. Dadurch würden (bzw. werden) bei neueren Produktionen haufenweise Titel eingetragen, die es im Endeffekt nicht gibt.

kienwerder

Ich stimme Shub zu. ATs sollten bei Eintrag von ausländischen Fassungen ergänzt werden. Ansonsten wird die Suche unnötig erschwert.
Street Trash auf arte
Zitat von: maDDDin am 28 September 2008, 14:23:58ich hab den Film bestimmt schon 100 mal gesehen und ich merk ja wenn was cut ist
Zitat von: maDDDin am 28 September 2008, 15:21:15
Die von mir beschriebenen Szenen waren doch vorhanden

Shub

Zitat von: Baumbeutelbaer am 10 Januar 2008, 16:30:41
Alternativtitel eingetragener Fassungen aus dem Ausland halte ich für wenig sinnvoll. Was bringt es mir wenn ich da 3-4 ATs in kyrillischer Schrift oder anderen Sprachen stehen habe, die kein Mensch versteht. Wen all' diese Titel interessieren, der kann ja jederzeit in der imdb nachschlagen. In einer deutschsprachigen Datenbank haben sie von  mir aus nichts verloren.

Sollten die Admins sich gegen die ausländischen Alternativtitel entscheiden, wäre ich wenigstens dafür, dass man den Titel dann im jeweiligen Fassungseintrag hervorhebt.
Beispiel: Die DVD ist unter dem schwedischen Titel "XYZ" erscheinen, der Film lief unter dem Titel "ABC" im französischen TV etc.
Das hilft dann zwar auch nicht bei der Suche nach dem jeweiligen ausländischen Titel, aber ein gewisser Informationsgehalt bleibt wenigstens erhalten. 

Was die kyrillische Schrift angeht, gab es doch sowieso mal eine Richtlinie, dass derartige Titel nur transkriptiert in die Datenbank aufgenommen werden sollen oder irre ich mich da?
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

mali

Zitat von: Baumbeutelbaer am 10 Januar 2008, 16:30:41
Ich wäre dafür, nur deutsche ATs und eben Alternativtitel aus den Produktionsländern gelten zu lassen.
[...]

Genauso wird es derzeit auch gehandhabt.

@Dexter
Tja, das ist offenbar nicht immer ganz so leicht, viele Köche, viele Stränge, viele  Längen. Genaueres weiß ich aber nicht ;-) Bin da ja auch nur als "engagierter Externer" involviert :)

@kienwerder
Dafür gibt es ja immer noch den IMDB-Link ganz oben. Die OFDb-Suche funktioniert bei ATs sowieso kaum vorhersagbar :)

Baumbeutelbaer

Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 16:51:07
Genauso wird es derzeit auch gehandhabt.

Aber leider nur auf dem Papier. Man findet auch haufenweise Working Titles und Titel ausländischer Fassungen.

mali

Zitat von: Baumbeutelbaer am 10 Januar 2008, 16:54:58
Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 16:51:07
Genauso wird es derzeit auch gehandhabt.

Aber leider nur auf dem Papier. Man findet auch haufenweise Working Titles und Titel ausländischer Fassungen.

Viele Altlasten eben und gegen Working Titles spricht IMHO nichts, zumal den meisten Usern der Unterschied zwischen AT und WT kaum erklärbar ist.


Shub

Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 16:51:07
Zitat von: Baumbeutelbaer am 10 Januar 2008, 16:30:41
Ich wäre dafür, nur deutsche ATs und eben Alternativtitel aus den Produktionsländern gelten zu lassen.
[...]

Genauso wird es derzeit auch gehandhabt.


Da gibt es aber etliche Gegenbeispiele in denen es vollkommen anders gehandhabt wurde und Co-Admins oder engagierte Helfer nachträglich ausländische ATs hinzugefügt haben, weil beispielsweise ein schwedisches Video eingetragen ist.
Extrembeispiel: http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=508

Wie auch immer, ich kann auch gut mit der Lösung leben, dass fremdsprachige ATs draußen bleiben.  ;)
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

kienwerder

Zitat von: Shub am 10 Januar 2008, 17:01:06
Wie auch immer, ich kann auch gut mit der Lösung leben, dass fremdsprachige ATs draußen bleiben.  ;)

Dann meckert aber nicht, wenn User Filme neu eintragen, weil sie den Titel in der OFDb nicht gefunden haben. Nicht jeder schaut in die IMDb, wenn er einen Film sucht.

Hier steht, dass man ausländische Titel als AT eintragen darf, wenn Trägermedien, Ausstrahlungen und Aufführungen in der OFDb gelistet sind.

http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,65239.0.html
Street Trash auf arte
Zitat von: maDDDin am 28 September 2008, 14:23:58ich hab den Film bestimmt schon 100 mal gesehen und ich merk ja wenn was cut ist
Zitat von: maDDDin am 28 September 2008, 15:21:15
Die von mir beschriebenen Szenen waren doch vorhanden

Shub

Zitat von: kienwerder am 10 Januar 2008, 17:16:11
Zitat von: Shub am 10 Januar 2008, 17:01:06
Wie auch immer, ich kann auch gut mit der Lösung leben, dass fremdsprachige ATs draußen bleiben.  ;)

Dann meckert aber nicht, wenn User Filme neu eintragen, weil sie den Titel in der OFDb nicht gefunden haben. Nicht jeder schaut in die IMDb, wenn er einen Film sucht.

Hier steht, dass man ausländische Titel als AT eintragen darf, wenn Trägermedien, Ausstrahlungen und Aufführungen in der OFDb gelistet sind.

http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,65239.0.html

Wie gesagt, ich bin eigentlich auch dafür, dass fremdsprachige ATs in die Datenbank kommen, wenn eine entsprechende Fassung eingetragen ist, aber besonders "schön" sieht es z.B. im Fall von "The Texas Chain Saw Massacre" nicht gerade aus. Je länger ich darüber nachdenke, glaube ich auch kaum, dass jemand in einer deutschen Datenbank nach dem schwedischen, ungarischen oder polnischen Titel des Films suchen wird.

Was ist aber mit fremdsprachigen Titeln von Filmen, die auf größeren internationalen Festivals gelaufen sind (z.B. Cannes, Venedig)? Als Beispiel kann man auch die Berlinale anführen, auf der die Filme oftmals neben dem DT und OT einen englischen und/oder französischen AT haben.
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

Karm

Es ist so, wie es shub und kienwerder geschrieben haben: Produktionsländer und eingetragene Fassungen

Diese von der Community einst erarbeitete/ausdiskutierte Verfahrensweise wurde als Richtlinie empfohlen, weil es vor längerer Zeit mal User gab, die alle möglichen Titel nachtragen ließen, weil sie die irgendwo im Urlaub im Schaufenster gesehen haben oder auf internatinalen Shop-Seiten. Manchmal wurde auch einfach übersetzt. Die Folge war dann, dass der Platz nicht mehr ausreichte.
(ab und zu kriegen hier ein paar Leute einen Rappel und fangen an, allen möglichen Mist zu posten. Massenhafte Genre- Nachtragungen oder ATs oder Daten aus dem Bemerkungsfeld übernehmen und ähnliches, nur um sich zu profilieren oder sich wichtig zu machen. :icon_rolleyes:)
Bei einigen Filmen mit sehr vielen Fassungen kann die Liste zwar ziemlich lang werden aber für die Suchfunktion macht es schon Sinn.


Shub

Zitat von: Karm am 10 Januar 2008, 18:23:38
(ab und zu kriegen hier ein paar Leute einen Rappel und fangen an, allen möglichen Mist zu posten. Massenhafte Genre- Nachtragungen oder ATs oder Daten aus dem Bemerkungsfeld übernehmen und ähnliches, nur um sich zu profilieren oder sich wichtig zu machen. :icon_rolleyes:)

Ich hoffe doch stark, dass das kein versteckter Seitenhieb auf mich sein soll.  :nono:  ;) :icon_mrgreen: Ich poste hauptsächlich TV-Alternativtitel und lasse Genres nachtragen, die es früher, als die Filme eingetragen wurden, noch nicht gab (Kinder-/Familienfilm, Historienfilm etc.). 
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

mali

Zitat von: Karm am 10 Januar 2008, 18:23:38
Es ist so, wie es shub und kienwerder geschrieben haben: Produktionsländer und eingetragene Fassungen

Das "und eingetragene Fassungen" ist aber erst nachträglich wieder dazugekommen, denn dass

Zitatvon der Community einst erarbeitete/ausdiskutierte Verfahrensweise

einigte sich damals auf deutsche ATS und Produktionsländer und sonst nichts. Erst später kamen dann nach und nach auch wieder Fassungs-ATs dazu.

Das weiß ich deshalb so genau, weil die Diskussion seinerzeit von mir angestoßen wurde :)

Karm

Zitat von: Shub am 10 Januar 2008, 18:51:15
Ich hoffe doch stark, dass das kein versteckter Seitenhieb auf mich sein soll.  :nono:  ;) :icon_mrgreen: Ich poste hauptsächlich TV-Alternativtitel und lasse Genres nachtragen, die es früher, als die Filme eingetragen wurden, noch nicht gab (Kinder-/Familienfilm, Historienfilm etc.). 

Nein. Du bist damit nicht gemeint und auch nicht andere aktuelle Fälle. ;)
Das waren damals Threads, die sehr viele (oft über 50) Filmlinks unterreinander enthielten, wo immer nur ein Genre nachgetragen werden sollte. Oder halt lauter übersetzte Titel als ATs, oder 50 Fassungs-Links mit "Bemerkungsfeld in die Maske übertragen" u. ä.

Karm

10 Januar 2008, 19:18:05 #17 Letzte Bearbeitung: 10 Januar 2008, 19:21:53 von Karm
Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 18:56:03
Erst später kamen dann nach und nach auch wieder Fassungs-ATs dazu.

Kann sein. Ich glaube dir das gerne.
Das hatte wohl mit der Such-Funktion zu tun und betraf anfangs im Wesentlichen europäische und/oder englischsprachige Titel.
Leider läßt sich eine solche "Regelung" nicht so genau abgrenzen, so dass bei einigen "coolen" und als "bedeutend" empfundenen Filmen auch viele exotische Titel hinzukamen. :icon_neutral:

Shub

10 Januar 2008, 19:20:50 #18 Letzte Bearbeitung: 10 Januar 2008, 20:32:06 von Shub
Zitat von: Karm am 10 Januar 2008, 19:12:55
Nein. Du bist damit nicht gemeint und auch nicht andere aktuelle Fälle. ;)

Dann bin ich ja beruhigt. :icon_mrgreen:
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

mali

Zitat von: Karm am 10 Januar 2008, 19:18:05
Zitat von: mali am 10 Januar 2008, 18:56:03
Erst später kamen dann nach und nach auch wieder Fassungs-ATs dazu.

Kann sein. Ich glaube dir das gerne.
Das hatte wohl mit der Such-Funktion zu tun und betraf anfangs im Wesentlichen europäische und/oder englischsprachige Titel.
Leider läßt sich eine solche "Regelung" nicht so genau abgrenzen, so dass bei einigen "coolen" und als "bedeutend" empfundenen Filmen auch viele exotische Titel hinzukamen. :icon_neutral:

Was ja durchaus auch sinnvoll ist. Was ja hauptsächlich erreicht werden sollte durch die Diskussion damals und die "lose Regelung" ist die seinerzeit bei einigen beliebte und unnötige "Jagd" nach exotischen ATs auszumerzen. Und dieses Ziel ist ja ganz gut erreicht worden wie es scheint :-)

Allzu starre "Regeln" sind eh kontraproduktiv wie wir nur zu gut wissen ;)

McClane

Wie sieht es eigentlich mit Filmen aus, die in Deutschland zuerst mit einem DT erschienen, später dann aber unter OT liefen. Ein Beispiel wäre "Reindeer Games". Sollte man den Originaltitel dann unter den ATs ergänzen, damit die Suche nach dem deutschen Titel ihn auch findet?
"Was würde Joe tun? Joe würde alle umlegen und ein paar Zigaretten rauchen." [Last Boy Scout]

"testosteronservile Actionfans mit einfachen Plotbedürfnissen, aber benzingeschwängerten Riesenklöten"
(Moonshade über yours truly)

Karm

Zitat von: McClane am 11 Januar 2008, 12:41:45
Sollte man den Originaltitel dann unter den ATs ergänzen, damit die Suche nach dem deutschen Titel ihn auch findet?

Nein.
Wenn dieser Titel bereits als OT eingetragen ist, hat er bei den ATs nichts zu suchen.
In der Quicksearch wird der Film unter "Titel" auch so gefunden.

Countach

Vorschlag:
Man könnte zur besseren Übersicht das so Handhaben wie mit der Darstellung von Darsteller bzw. Inhaltsangabe. Das z.B. nur die ersten drei angezeigt werden und dann über die Button-Funktion [mehr] der Rest. Finde das würde bei einem Filmeintrag wie z.B. http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=508 die Übersicht um einiges Verbessern.
Ob sich das ggf. so einfach realisieren lässt, ist die andere Frage.

Karm

Zitat von: Countach am 12 Januar 2008, 06:59:08
Vorschlag:
Man könnte zur besseren Übersicht das so Handhaben wie mit der Darstellung von Darsteller bzw. Inhaltsangabe. Das z.B. nur die ersten drei angezeigt werden und dann über die Button-Funktion [mehr] der Rest. Finde das würde bei einem Filmeintrag wie z.B. http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=508 die Übersicht um einiges Verbessern.
Ob sich das ggf. so einfach realisieren lässt, ist die andere Frage.

Das hört sich super an. :respekt:
Ich glaube nicht, dass es bei einer Umsetzung Probleme gäbe (aber was weiß ich schon :icon_mrgreen: :icon_redface:).
Vielleicht schreibst du Dr. Kosh mal mit einer PM direkt an (mit Verweis auf den Thread)? Ansonsten könnte das übersehen werden, weil die beiden z. Z. sehr viel um die Ohren haben.

666psheiko

Und bitte, bitte mit Sahnehäubchen oben drauf  :icon_razz:, einen Punkt, Strich oder sonstwas am Anfang jedes ATs setzen, dass man endlich erkennen kann wo ein Titel anfängt bzw. aufhört.



Bei der Fellatio kann das beim Orgasmus ejakulierte Sperma vom Partner im Mund aufgenommen und evtl. geschluckt werden.

Countach

12 Januar 2008, 14:53:49 #25 Letzte Bearbeitung: 12 Januar 2008, 15:02:22 von Countach
Zitat von: Karm am 12 Januar 2008, 09:01:49
Vielleicht schreibst du Dr. Kosh mal mit einer PM direkt an (mit Verweis auf den Thread)?

Habe Dr. Kosh eine PM geschrieben, mit Verweis auf den Thread.

Baumbeutelbaer

12 Januar 2008, 21:50:17 #26 Letzte Bearbeitung: 14 Januar 2008, 11:16:44 von Baumbeutelbaer
Zitat von: Countach am 12 Januar 2008, 06:59:08
Vorschlag:
Man könnte zur besseren Übersicht das so Handhaben wie mit der Darstellung von Darsteller bzw. Inhaltsangabe. Das z.B. nur die ersten drei angezeigt werden und dann über die Button-Funktion [mehr] der Rest. Finde das würde bei einem Filmeintrag wie z.B. http://www.ofdb.de/view.php?page=film&fid=508 die Übersicht um einiges Verbessern.
Ob sich das ggf. so einfach realisieren lässt, ist die andere Frage.

Mit dieser Lösung könnte ich auch prima leben, denn der Hauptgrund, der meiner Ansicht nach gegen die etlichen ATs spricht ist/war die Übersichtlichkeit.

Allerdings sollte man im Falle einer Aufpolierung unbedingt 666psheikos Vorschlag berücksichtigen.

EDIT: Eventuell könnte man diesen Strich/Punkt zur verbesserten Übersicht auch in Form einer kleinen Flagge gestalten, damit man direkt erkennt aus welchem Land der At stammt.

Dr. Kosh

Zitat von: Countach am 12 Januar 2008, 14:53:49
Habe Dr. Kosh eine PM geschrieben, mit Verweis auf den Thread.

Und ich poste meine Antwort jetzt auch noch einmal hier... :icon_mrgreen:

Also: Ich überlege seit längerem, ob man das AT-System nicht mal komplett überarbeiten sollte. Ich fände es ganz nett, wenn es zusätzlich zum Titel noch die Möglichkeit geben würde, die Herkunft mit anzugeben. Dies würde dann eine viel größere Flexibilität gestatten -- und im Zuge dessen könnte man natürlich auch eine verbesserte Darstellung der ATs implementieren. Ich muß mal sehen, ob ich das demnächst mal in Angriff nehmen werde...

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020