OFDb

@Dr. Kosh: fehlerhafter Eintrag (war: 3x nicht-transkribierte OT)

Begonnen von PierrotLeFou, 14 Dezember 2024, 01:18:54

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

PierrotLeFou

14 Dezember 2024, 01:18:54 Letzte Bearbeitung: 6 Juni 2025, 00:52:38 von TakaTukaLand
https://www.ofdb.de/film/386560,Hao-dong-xi/ (OT ist nicht transkribiert, DT müsste durch den AT ersetzt werden (da wäre dann aber die Groß-/Kleinschreibung noch zu korrigieren.)

https://www.ofdb.de/film/382277,Thangalaan/ (OT ist nicht transkribiert)

https://www.ofdb.de/film/386373,Dead-Talents-Society/ (OT ist nicht transkribiert, ein Titel wie "Tìm Kiếm Tài Năng Âm Phủ" nicht ISO-8859-1-konform, wenn ich das richtig sehe (ế, ă) ...)

Ggf. User anschreiben ...
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

TakaTukaLand

Die ISO-8859-1-Norm wurde über Bord geschmissen und darf mittlerweile ignoriert werden.

Was das Anschreiben des Users angeht...
Seitdem der Chef höchstpersönlich solche fehlerhaften und regelwidrigen Einträge erstellt und per internen Kommentar auch noch das Löschen dieses massiven Fail-Eintrags verbietet, frage ich mich, ob es hier überhaupt noch Sinn macht irgendwem die Regeln zu erklären. Das kann Dr. Kosh ja übernehmen und dabei auch gleich die eigenen Fehler korrigieren. Wir sind doch nicht seine Lakaien! :wut:

https://www.ofdb.de/film/369596,The-Assassin/
ZitatDr. Kosh: Der Eintrag wird bitte NICHT wieder gelöscht. Wenn da die IMDb-Darsteller falsch sind, dann einfach korrigieren, NICHT komplett löschen.
Er hat offenbar ja nichtmal gemerkt, dass nicht nur die Personen falsch geschrieben werden, sondern auch die Titel gegen diverse Regeln verstoßen. Zu dem Zeitpunkt waren nicht-transkribierte Titel noch überhaupt nicht erlaubt.

Kein Wunder, dass die OFDbeta 0.2 fern jeder aktiven Nutzung konstruiert wurde. Dr. Kosh kennt die eigene Datenbank nicht mehr.

PierrotLeFou

Zitat von: TakaTukaLand am 15 Dezember 2024, 20:03:04Die ISO-8859-1-Norm wurde über Bord geschmissen und darf mittlerweile ignoriert werden.

Was das Anschreiben des Users angeht...
Seitdem der Chef höchstpersönlich solche fehlerhaften und regelwidrigen Einträge erstellt und per internen Kommentar auch noch das Löschen dieses massiven Fail-Eintrags verbietet, frage ich mich, ob es hier überhaupt noch Sinn macht irgendwem die Regeln zu erklären. Das kann Dr. Kosh ja übernehmen und dabei auch gleich die eigenen Fehler korrigieren. Wir sind doch nicht seine Lakaien! :wut:

https://www.ofdb.de/film/369596,The-Assassin/
ZitatDr. Kosh: Der Eintrag wird bitte NICHT wieder gelöscht. Wenn da die IMDb-Darsteller falsch sind, dann einfach korrigieren, NICHT komplett löschen.
Er hat offenbar ja nichtmal gemerkt, dass nicht nur die Personen falsch geschrieben werden, sondern auch die Titel gegen diverse Regeln verstoßen. Zu dem Zeitpunkt waren nicht-transkribierte Titel noch überhaupt nicht erlaubt.

Kein Wunder, dass die OFDbeta 0.2 fern jeder aktiven Nutzung konstruiert wurde. Dr. Kosh kennt die eigene Datenbank nicht mehr.

Das ist irgendwie unschön; denn es werden ja seit der Umstellung, die Filmeinträge erleichtert, haufenweise Filmeinträge hingerotzt, bei denen vieles fehlerhaft ist; und auch ich selbst bemerke hin und wieder, das ich im Eifer des Gefechts vergesse, z. B. den automatisch aufploppenden Cast nochmals zu überprüfen, ob da auch alles seine Richtigkeit hat. Was fehlerhafte Titel betrifft, hatte mir Insidiousxx ja einen Link geschickt, der zumindest ein Minimum an Überprüfbarkeit erlaubt ...

Wenn man dann andererseits das Signal gibt, dass solche Einträge en masse selbst korrigiert werden müssen, weil man niemandem auf die Finger klopfen und mangelafte Einträge löschen darf, ist das nicht sehr motivierend.

Anderseits muss ich sagen, dass im Asia-Sektor auch abschreckend hohe Hürden gelegt worden sind, die natürlich dazu führten, dass es da auch bei renommierten Regisseuren große Lücken gab/gibt.
Da wäre für die Zukunft natürlich schon die Frage, was man da will: Korrekte Einträge oder lieber ein "Hauptsache drin, egal wie" ... Da scheint die einitliche Linie ein wenig dahin zu sein ...
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Chowyunfat2

23 Dezember 2024, 08:17:42 #3 Letzte Bearbeitung: 24 Dezember 2024, 14:53:58 von Chowyunfat2
Zitat von: PierrotLeFou am 15 Dezember 2024, 21:33:16Anderseits muss ich sagen, dass im Asia-Sektor auch abschreckend hohe Hürden gelegt worden sind, die natürlich dazu führten, dass es da auch bei renommierten Regisseuren große Lücken gab/gibt.
Da wäre für die Zukunft natürlich schon die Frage, was man da will: Korrekte Einträge oder lieber ein "Hauptsache drin, egal wie" ... Da scheint die einitliche Linie ein wenig dahin zu sein ...
Eigentlich war ich kurz davor, endgültig hinzuschmeißen und für "Hauptsache drin, egal wie" zu plädiern, hätte ich nicht vor ein paar Tagen zufällig herausgefunden, dass es einen Funken Hoffnung gibt:
Und zwar haben sich die IMDB-Regeln vor ein paar Jahren geändert, d.h. dort sollen bei Chinesen und Koreanern der Nachname jetzt ebenfalls am Anfang geschrieben werden, so wie in Ofdb und überall. Bei den Chinesen wurde bisher nur ein Bruchteil umgesetzt, aber bei den Koreanern treffe ich immer öfter auf korrigierte Castlisten in IMDB. Da frage ich mich, ob es nicht Sinn macht, doch wieder IMDB-Regeln für die OFDB zu übernehmen unter der Bedingung, dass der Nachname auch wirklich am Anfang steht.
Natürlich würde das für die Mods Arbeit bedeuten... aber immerhin hätte das Fass dann wieder einen Boden, was mich auch motivieren würde, wieder mehr mit anzupacken. Wer einen IMDB- oder Amazon Account hat, kann außerdem selbst die Namen korrigieren, hab ich jetzt 2x getestet und beide Namensänderungen wurden nach einem Tag anstandslos angenommen.

Nehmen wir Dr. Koshs Eintrag als Beispiel, der wurde in IMDB inzwischen ebenfalls geupdatet (von jemand anderem):

https://www.ofdb.de/film/369596,The-Assassin/

Alte IMDB-Daten (aktueller Ofdb Cast):
Regie:
Jeong-deok Kwak
Cast:
Mun-shik Lee
Sung-won Choi
Lee Jung-Min
Byeong-chun Kim
Jae Hoon Park
Hyeon-jun Shin


Geupdatete IMDB-Daten:
Regie:
Kwak Jeong-deok (in Ofdb vorhanden als Kwang Jeong-deok)
Cast:
Lee Mun-shik (in Ofdb vorhanden als Lee Moon-sik)
Kim Byeong-chun (in Ofdb vorhanden als Kim Byeong-choon)
Lee Hyeon-geol
Shin Hyeon-jun
Baek In-kwon
Park Jae-hoon
Lee Jung-min
Lee Ro-woon
Choi Sung-won
Kim Min-kyeong


Rot = Alle inkompstibel aus verschiedenen Gründen
Grün = Automatisch OFDb-kompatibel
Schwarz = Sowohl IMDB- als auch OFDB-Schreibweise vertretbar (außer "Kwang Jeong-deok", der ist in OFDB falsch getippt), also kann man die auch gleich an IMDB anpassen, damit sie nach zukünftigen IMDB-Übernahmen nicht mehr korrigiert werden müssen.

TakaTukaLand

So, ich habe mich in die Lehre von Chowyunfat2 begeben und Converter gespielt :happy3:

Den 1. und 3. Film bitte mal gegenprüfen.

Zitat von: PierrotLeFou am 14 Dezember 2024, 01:18:54https://www.ofdb.de/film/386560,Hao-dong-xi/ (OT ist nicht transkribiert, DT müsste durch den AT ersetzt werden (da wäre dann aber die Groß-/Kleinschreibung noch zu korrigieren.)

https://www.ofdb.de/film/386373,Dead-Talents-Society/ (OT ist nicht transkribiert, ein Titel wie "Tìm Kiếm Tài Năng Âm Phủ" nicht ISO-8859-1-konform, wenn ich das richtig sehe (ế, ă) ...)
Der nicht ISO-8859-1-konforme Titel (was an sich mittlerweile egal wäre) war ein vietnamesischer Titel, der da sowieso nichts zu suchen hatte.

Zitathttps://www.ofdb.de/film/382277,Thangalaan/ (OT ist nicht transkribiert)
Der indische Titel ist natürlich gemein, dafür gab es meines Wissens noch nie Expert:innen in der OFDb. Der vorhandene, nicht transkribierte Titel lautete "Guten Tag, wie geht es dir". Den habe ich dann mal gegen den Hindi-OT aus der IMDb getauscht.
Für den transkribierten Titel hilft ja netterweise das Plakat: Thangalaan. Steht das mal nicht zur Verfügung, wird es schwierig. Auf der Suche nach einem funktionierenden Converter habe ich nur 2 gefunden, die von Hindi ins Englische übersetzen bzw. phonetisch transkribieren.
Bei der Übersetzung kommt als Ergebnis Thangalan heraus, also weniger As.
Bei der phonetischen Transkription kommt Thngaaalaan, also mehr As und teilweise an anderen Stellen.

Kennt vielleicht jemand einen besseren Hindi-Converter?

Chowyunfat2

Zitat von: TakaTukaLand am 13 Januar 2025, 00:25:47Den 1. und 3. Film bitte mal gegenprüfen.
Passt!   :bier:


Ich hab noch die ganzen Namen umgedreht:

https://www.ofdb.de/film/386560,Hao-dong-xi

Regie:
Shao Yihui

Cast:
Song Jia
Elane Zhong
Zhang Yu
Mark Chao
Ren Bin
Isabella Zeng
Zhang Chi
Anton Feng
Maya Feng
Wang Ju
Kong Lianshun
Zhou Yemang
Jiang Yi



https://www.ofdb.de/film/386373,Dead-Talents-Society/

Nicht komplettiert, aber etwas angepasst. Internetdaten unterscheiden sich teils, aber verifizieren konnte ich selber nichts. Zwei komische Namen hab ich vorsichtshalber weggelassen (Lung Lung & Minhaj Chowdhury):

Chen Bolin
Sandrine Pinna
Gingle Wang
Pai Ching-I
Soso Tseng
Huang Diyang
Zach Ireland
Nina Ye
Yao Yiti
Chang Ya-Ling


Hier bitte noch ein Person an IMDB angleichen, ist dort jetzt richtig herum gedreht:
https://www.ofdb.de/person/98019,Yao-Yi-Ti/
Yao Yi-Ti => Yao Yiti



Zitat von: TakaTukaLand am 13 Januar 2025, 00:25:47Kennt vielleicht jemand einen besseren Hindi-Converter?
Was Hindi-Konverter angeht, hab ich keine Ahnung. Ich hab mal stichprobenartig mehrere rein indische Filme in der OFDb durchgeklickt, es scheint, da gibt es immer irgendeinen romanisierten Titel auf dem Poster oder Cover, vielleicht ist ein Converter gar nicht nötig.

TakaTukaLand

Super, danke dir :animerespekt:

Alles umgesetzt.

Jetzt ist nur noch The Assassin falsch und unfertig.
Ich lasse hier mal auf, damit Dr. Kosh sich um seinen fehlerhaften Eintrag kümmern kann. :hideugly:

Tele5

Auch hier: wie lange soll noch offen bleiben?  :skeptisch:

Gibt es hier endlich einmal eine Lösung damit man hier auch mal schließen kann - zeitnah?  :frech2:

Phantastik

Habe vorhin die Herren Copy and Paste zu Hancinema geschickt.

OT:
Salsu

Regie:

Kwak Jeong-deok
Cast:

Shin Hyun-joon
Lee Moon-sik
Kim Min-kyung
Hong Eunki
Choi Sung-won
Lee Ro-woon
Kim Byung-choon
Jeon Beom-joon
Lee Hyun-geol
Lee Jung-min
Lee Joon-yeong
Gong Jae-min
Kim Dong-il
Park Chi-hyeon
Sim-eon
Jo Yeong-taek
Kim Dong-hyeok
Kim Yoo-na
Kim Hee-young
Lee Gyoo-tak
Kim Rim-hoo
Kim Hyeon-seop
Kang Jae-goo
Kim Kyeong-tak
Lee Woo-sin
Jo Yeong-bin
Baek Seung-hyeon
Jo Yeong-bin
Baek Seung-hyeon
Yang Ji-woo
Kwon Ra-hee
Kang Gyoo-min
Lee Yoon-ho
Lee Yoon-seo
Han Ji-ah
Kim Min-ha
Kang Jin-woo
Lee Da-ryeong
Woo-hee
Kim Si-ha
Kim Da-hye
Jeon Hye-ji
Jeong Yeon-joo
Oh Jae-yoon
Lee Yeong-chan
Yoo-joon
Yoon Yeo-sung
Son Hyeon-goo
Oh Do-hoon
Baek In-kwon
Sin Hyeon-yong
Hwang Seon-moo
Lee Sang-heon
Shin Ji-yeon
Jeong Eun-joo
Lee Hee-gon
Lee Jung-min
Lee Dong-hyeon
Happylia
Min Kyung-jin
Park Jae-hoon
Kim Je-yeol
Jo Myung-haeng

Phantastik

Tele5

Zitat von: Phantastik am 18 Juli 2025, 13:27:10Habe vorhin die Herren Copy and Paste zu Hancinema geschickt.

OT:
Salsu

Regie:

Kwak Jeong-deok
Cast:

Shin Hyun-joon
Lee Moon-sik
Kim Min-kyung
Hong Eunki
Choi Sung-won
Lee Ro-woon
Kim Byung-choon
Jeon Beom-joon
Lee Hyun-geol
Lee Jung-min
Lee Joon-yeong
Gong Jae-min
Kim Dong-il
Park Chi-hyeon
Sim-eon
Jo Yeong-taek
Kim Dong-hyeok
Kim Yoo-na
Kim Hee-young
Lee Gyoo-tak
Kim Rim-hoo
Kim Hyeon-seop
Kang Jae-goo
Kim Kyeong-tak
Lee Woo-sin
Jo Yeong-bin
Baek Seung-hyeon
Jo Yeong-bin
Baek Seung-hyeon
Yang Ji-woo
Kwon Ra-hee
Kang Gyoo-min
Lee Yoon-ho
Lee Yoon-seo
Han Ji-ah
Kim Min-ha
Kang Jin-woo
Lee Da-ryeong
Woo-hee
Kim Si-ha
Kim Da-hye
Jeon Hye-ji
Jeong Yeon-joo
Oh Jae-yoon
Lee Yeong-chan
Yoo-joon
Yoon Yeo-sung
Son Hyeon-goo
Oh Do-hoon
Baek In-kwon
Sin Hyeon-yong
Hwang Seon-moo
Lee Sang-heon
Shin Ji-yeon
Jeong Eun-joo
Lee Hee-gon
Lee Jung-min
Lee Dong-hyeon
Happylia
Min Kyung-jin
Park Jae-hoon
Kim Je-yeol
Jo Myung-haeng

Phantastik

Betrifft welchen Film? Link?

Und ist hier ansonsten noch das offen, was an @Dr. Kosh gemünzt war?  :frech2:  :denk:

Phantastik

Zitat von: Tele5 am 29 Juli 2025, 19:26:32
Zitat von: Phantastik am 18 Juli 2025, 13:27:10Habe vorhin die Herren Copy and Paste zu Hancinema geschickt.
[...]
Phantastik

Betrifft welchen Film? Link?

Und ist hier ansonsten noch das offen, was an @Dr. Kosh gemünzt war?  :frech2:  :denk:

Siehe Post #6 (16 Januar 2025, 19:15:32 von TakaTukaLand) in diesem Thread ;-).

Phantastik

Tele5

Zitat von: Phantastik am 29 Juli 2025, 19:45:56
Zitat von: Tele5 am 29 Juli 2025, 19:26:32
Zitat von: Phantastik am 18 Juli 2025, 13:27:10Habe vorhin die Herren Copy and Paste zu Hancinema geschickt.
[...]
Phantastik

Betrifft welchen Film? Link?

Und ist hier ansonsten noch das offen, was an @Dr. Kosh gemünzt war?  :frech2:  :denk:

Siehe Post #6 (16 Januar 2025, 19:15:32 von TakaTukaLand) in diesem Thread ;-).

Phantastik


Gut, danke dir.

@TakaTukaLand: würde das nun so passen? Damit man hier auch mal beizeiten schließen kann...  :jonglier:

TakaTukaLand

Also ich ändere nichts an dem Eintrag von The Assassin, das ist mMn Dr. Koshs Aufgabe. Bis dahin darf gerne jede:r sehen, dass Dr. Kosh die Regeln hier nicht befolgen möchte/kann und Korrekturen lieber an die Ehrenamtlichen delegiert. Da geht's mir ums Prinzip.

Wenn jemand anderes das machen möchte... auch okay.
Bitte dabei aber die Hinweise zum Cast von Chowyunfat2 beachten, da zum Teil in der OFDb bereits Personenprofile mit anderen Schreibweisen bestehen:
https://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php?msg=1360633

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020