OFDb

Nackte Kanone - Wo ist da der Witz

Begonnen von Rainybruce, 20 Dezember 2006, 09:29:54

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Rainybruce

20 Dezember 2006, 09:29:54 Letzte Bearbeitung: 20 Dezember 2006, 09:32:25 von Rainybruce
Also, wir haben hier gerade ne lustige Diskussion. Es gibt eine Szene in der Priscilla Presley ne Leiter/Treppe hoch auf den Dachboden steigt. Leslie Nielsen steht drunter und guckt Ihr unter den Rock. Er sagt dann "toller Pelz" blabla. Soweit alles klar, wir ham gelacht... Dann sagt er "oh, tolles Fusskettchen" und Sie "ach, ist es schon wieder runtergerutscht..."  :00000109: <---- wo ist da jetzt der Witz??? Wäre ja sinnlos das Ding vorher am Schenkel vermutet zu haben... Wo kommt es her, wieso ist es lustig? Intimschmuck kann es ja eigentlich auch nicht sein.
Ich hab den Film ja schon öfter gesehen, aber jetzt stößt mich mein neuer Kollege hier auf dieses Detail... Ich hab keine Antwort/Ahnung...

Also, bitte klärt mich auf. Ich will schlauer sein als die anderen  :king: und die Lösung in die Diskussion schmeißen...

Bitte, bitte!!!

THX
Nimm mal ein paar kräftige Züge, dann kannst du besser kacken.

Nerf

Könnte mir gut vorstellen, dass es mal wieder nur eine unglaublich dämliche deutsche Übersetzung ist. ;)
V.a. bei den Kanone-Filmen, die ja auch vom Dialogwitz leben, geht so manches unter - noch dazu, wo die Dinger aus den Achtzigern sind, wo hierzulande teilweise übelste Schenkelklopfer-Synchros rausgehauen wurden... Wie lautet die Stelle denn in Englisch?
You've been chosen as an extra in the movie adaptation
Of the sequel to your life.

Karm

Ich hatte das immer so verstanden, dass es eigentlich eine Halskette war, die jedoch heruntergerutscht ist.
Witze sind in der Regel ja auch nicht logisch zu begründen und in Abhängigkeit vom IQ wird vielleicht auch gelacht. :icon_mrgreen:

Rainybruce

Gut, an der Übersetzung könnte es liegen. Weiß natürlich nicht wie der Dialog in English abläuft...
Naja, aber mit der Halskette...  :icon_mrgreen: Irgendwas in mir wehrt sich dagegen. Ich kann es mir nicht vorstellen. Sie hat ja zwei Beine... neee, dass kann nicht sein...
Nimm mal ein paar kräftige Züge, dann kannst du besser kacken.

Moonshade

Zitat von: Rainybruce am 20 Dezember 2006, 10:06:38
Gut, an der Übersetzung könnte es liegen. Weiß natürlich nicht wie der Dialog in English abläuft...
Naja, aber mit der Halskette...  :icon_mrgreen: Irgendwas in mir wehrt sich dagegen. Ich kann es mir nicht vorstellen. Sie hat ja zwei Beine... neee, dass kann nicht sein...

Und darin besteht ja der Witz...
"Du hältst durch und ich halte durch und nächstes Jahr gehen wir einen saufen!

"Anything invented after you're thirty-five is against the natural order of things.!" (Douglas Adams)

"Gebt dem Mann ein verdammtes Puppers!"

Hackfresse

In keinem deartigen Film ist jeder Gag ein Treffer, das ist schlicht und ergreifen einfach unmöglich.
(20:24:16) funeralthirst: was zur hölle ist ein b00n?



"In einer Gesellschaft, in der alle schuldig sind, ist das einzige Verbrechen, sich erwischen zu lassen. In einer Welt voller Diebe ist Dummheit die einzige verbleibende Sünde." Hunter S. Thompson

notrickz

Mensch, gestern grad gesehen.....Früher dachte ich auch immer sie sei vom Hals nach unten gerutscht. Aber ich bin der Meinung mal gesehen zu haben, es sei modisch gewesen sich so ein Schenkelkettchen umzubinden, so als eine Art Srumpfband....so dass das Kettchen von Oberschenkel runtergerutscht ist....
Bisher konnte ich aber bei google auch noch nichts drüber finden...



Naja, mal abgesehen davon, dass der Film von jeglicher Logik weit entfernt ist.... :king:

Rainybruce

OK, wir haben uns auf die Übersetzung als Grund für den nicht zu verstehenden Witz geeinigt. Bei nächsten Ansehen wird dann mal geguckt was in English dabei raus kommt.

Vielen Dank an euch, die Ihr eure Gedanken an sowas unwichtiges verschwendet habt!!!  :love:

THX
Nimm mal ein paar kräftige Züge, dann kannst du besser kacken.

Insolvenzverwalter

Im Original sagt Nielsen irgendwas wie "Nice Beaver" oder so.
Soll wohl in den USA eine Beschreibung für ein nicht näher spezifiziertes weibliches Geschlechtsteil sein  :icon_mrgreen:

Karm

Zitat von: cookie.palmer am 20 Dezember 2006, 13:00:22
Im Original sagt Nielsen irgendwas wie "Nice Beaver" oder so.
Soll wohl in den USA eine Beschreibung für ein nicht näher spezifiziertes weibliches Geschlechtsteil sein  :icon_mrgreen:

Für diese Worte unseren Dank. :icon_mrgreen:
Das hat aber nichts mit der Kette zu tun, um welche es hier eigentlich geht.

KeyserSoze

Ich hab gerade mal nachgeguckt. Er sagt auf englisch wortwörtlich das was er im deutschen sagt. Und in beiden Versionen ist von einem "Knöchelkettchen" die Rede.

"You're so beautiful, like a tree or a high-class prostitute."

mali

Ich habe nie wirklich tiefsinnig über dieses Kettchen nachgedacht, aber ich hatte das in Zusammenhang mit dem vorherigen Pelz-Gag und ihrem" Ist es schon wieder nach unten gerutscht" immer so eingeordnet, als ob das ein Kettchen für den Intim-Bereich einer Dame wäre, sprich irgendeine Muschi-Kette oder so. Also einfach als schlechten Witz ;)

Tja, wer hätte gedacht, das ein Leslie Nielsen Film mal so vielschichtig diskutiert wird ;-)

heldderarbeit

ich hab immer gedacht es wäre ein handkettchen

Graveworm

Da die Gags ja häufig auf eigentlich unmöglichen Situationen aufbauen habe ich den Kettengag auch als ursprüngliche Halskette angesehen.

Vielleicht hilft ja der Audiokommentar. War doch einer drauf, oder?

MFG
Ich war in genug Horrorfilmen, um zu wissen, dass ein Irrer, der eine Maske trägt nie freundlich ist.

Kill Mum!

"I wish my life was a non-stop hollywood movie show,
A fantasy world of celluloid villains and heroes,
Because celluloid heroes never feel any pain
And celluloid heroes never really die." (The Kinks - Celluloid Heroes)

Chili Palmer

Zitat von: mali am 20 Dezember 2006, 14:14:41
als ob das ein Kettchen für den Intim-Bereich einer Dame wäre, sprich irgendeine Muschi-Kette oder so.

:LOL:
"I'm an actor, love, not a bloody rocket surgeon".

"Der Terminader is ja im Grunde so'n Kaiborch."

Moonshade

Zitat von: Graveworm am 20 Dezember 2006, 14:32:57
Da die Gags ja häufig auf eigentlich unmöglichen Situationen aufbauen habe ich den Kettengag auch als ursprüngliche Halskette angesehen.

Vielleicht hilft ja der Audiokommentar. War doch einer drauf, oder?

MFG

Ja, aber da gibts nichts dazu, dafür reichlich über den Beaver-Gag, der wohl der Testpublikum-Knackpunkt war...das AK ist aber ein Muß, selten so viel Fun gehabt, die genauso wie ich als Zuschauer.
"Du hältst durch und ich halte durch und nächstes Jahr gehen wir einen saufen!

"Anything invented after you're thirty-five is against the natural order of things.!" (Douglas Adams)

"Gebt dem Mann ein verdammtes Puppers!"

Snake Plissken

Also 1. hat der Spruch mit dem "tollen Pelz" nichts mit dem Knöchelkettchen-Spruch zu tun, das sind 2 Gags, nicht einer.
Und 2. wird im Audiokommentar nicht (soweit ich mich erinnere) tatsächlich gesagt, das der Gag mit dem Kettchen zwar völlig sinnlos ist (weil das Kettchen dort eben keinen Sinn ergibt), aber trotzdem alle Welt drüber gelacht hat.

Snake

elpadro

Zitat von: Snake Plissken am 20 Dezember 2006, 17:43:17
wird im Audiokommentar nicht (soweit ich mich erinnere) tatsächlich gesagt, das der Gag mit dem Kettchen zwar völlig sinnlos ist (weil das Kettchen dort eben keinen Sinn ergibt), aber trotzdem alle Welt drüber gelacht hat.

Wie jetzt, ist das eine Frage mit Vermutung?
Oder lautet die Message "Die haben im AK nicht gesagt, dass der Gag keinen Sinn ..."?

:00000109:
"Hey Asshole, I'm talking to you!"
"You're not, you're talking to yourself."
Moon 44

Roughale

Zitat von: elpadro am 20 Dezember 2006, 17:58:29
Wie jetzt, ist das eine Frage mit Vermutung?
Oder lautet die Message "Die haben im AK nicht gesagt, dass der Gag keinen Sinn ..."?

:00000109:

Ich denke mal Snake sinnierte in seinem Post, sozusagen wagt er sich zu erinnern... Ich denke aber auch, dass er da recht hat, mir schwirrt auch eine solch vage Erinnerung im Kopf rum...

esta es la mejor mota
When there is no more room for talent OK will make another UFC

AndreMASTER

Hm, also ich habe den Gag damals auch irgendwie immer so verstanden, dass es ein Armbändchen oder sowas war und dann runtergerutscht ist. Und wenn viele diesen Gag genauso in Erinnerung haben, dann wird er wohl auch so gemeint gewesen sein ;)
CU, AndreMASTER
________________________________________

"When there's no more room in hell, the dead will walk the earth." - Peter Washington, Dawn of the Dead

Snake Plissken

Roughale hat mich da schon richtig verstanden. Ihr habt mich jetzt dazugebracht, nochmal kurz in den Film reinzugucken und es heißt im AK, sie wüßten nicht, warum der Kettchen-Witz funktioniert, aber er tut es.
Und Dinge, die klappen, stellen sie nicht in frage :D

Snake

Rainybruce

Zitat von: Snake Plissken am 20 Dezember 2006, 23:02:48
...es heißt im AK, sie wüßten nicht, warum der Kettchen-Witz funktioniert, aber er tut es.

Die hatten Glück das ich nicht im Testpublikum war... Aber gut, wenn es im AK gesagt wird, dann ist die Antwort auf meine Frage def. klar...
Nimm mal ein paar kräftige Züge, dann kannst du besser kacken.

SAL

Schaut euch doch nur mal den "Top Secret" an (ist ja auch vom zAz team)
da war auch ein Witz den ich nie verstanden habe bis ich den mit Kommentar geguckt/hört hatte...

Es war der übelst dämliche Witz mit dem Mann der auf einen fahrenden Baum aufspringt.
Ich hab ewig gerätselt -> WARUM?
bis ich im Kommentar dann zu höre nbekam das der Gag total sinnlos war und die den aus Langeweile reingetan haben.

Zurück zur Kanone:
Ich war auch immer überzeugt das es eine Halskette sein sollte.
Ja sicher ist es unmöglich dass das Ding runter rutscht, aber das ist doch der "witz" daran ...

Also "Sorry" aber Sinn in den ZaZ FIlmen/Witzen zu suchen ist wie
ein McDonalds in Nordkorea ...

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020