OFDb

Kleine Übersetzung in Polnisch?

Begonnen von el_espiritu, 14 August 2006, 20:39:29

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

el_espiritu

14 August 2006, 20:39:29 Letzte Bearbeitung: 15 August 2006, 13:48:31 von el_espiritu
Wer von euch kann mir helfen den folgenden kleinen Abschnitt ins deutsche zu übersetzen?
Die Internet Translater bekommen das irgendwie nicht hin.  :icon_sad:


X X X X     Sprawdź uziemienie ECU, ewentulanie jego podłączenia i bezpieczniki.
X X X 1    Uszkodzony czujnik O2 lub jego obwód.
X X 2 X    Uszkodzone ECU.
X X 2 1    Czujnik bezwzględnego ciśnienia w kolektorze wlotowym lub jego obwód
X 4 X X    Uszkodzone ECU.
X 4 X 1    Czujnik bezwzględnego ciśnienia w kolektorze wlotowym lub jego obwód
X 4 2 X    Czujnik temperatury płynu chłodzącego lub jego obwód
X 4 2 1    Czujnik położenia przepustnicy (potencjometr) lub jego obwód
8 X X X    Czujnik położenia wału korbowego lub jego obwód. Sprawdzić też kable od świec.
8 X X 1    Czujnik położenia wału korbowego lub jego obwód Sprawdzić też kable od świec.
8 X 2 X    Czujnik temperatury powietrza lub jego obwód
8 X 2 1    Czujnik odpowiadający za właściwy dobór mieszanki.
8 4 X X    Uszkodzone ECU.
8 4 X 1    Czujnik ciśnienia atmosferycznego lub jego obwód
8 4 2 X    Uszkodzone ECU.
8 4 2 1    Uszkodzone ECU.



EDIT: Es ist nicht tschechisch, sondern polnisch!  :king:

mali

Ich denke der Grund der Schwierigkeiten beim Übersetzen ist schlichtweg der, dass das ganze nicht Tschechisch sondern Polnisch ist  ;)

el_espiritu

Zitat von: mali am 15 August 2006, 10:42:35
Ich denke der Grund der Schwierigkeiten beim Übersetzen ist schlichtweg der, dass das ganze nicht Tschechisch sondern Polnisch ist  ;)

Verdammt.   :icon_mrgreen:
OK....  :exclaim:

Man Behind The Sun

Ist das nicht eh alles das Gleiche?  :icon_mrgreen: :king: ;)
In heaven everything is fine.


donbatikan

Russisch und polnisch sind sehr ähnlich. Wobei Russisch noch Kirilisch oder wie das heißt beinhaltet.
Ich könnte mich aber auch irren  :icon_mrgreen:

Shub

15 August 2006, 14:44:07 #5 Letzte Bearbeitung: 15 August 2006, 14:53:17 von Shub-Niggurath
Zitat von: donbatikan am 15 August 2006, 14:13:52
Russisch und polnisch sind sehr ähnlich. Wobei Russisch noch Kirilisch oder wie das heißt beinhaltet.
Ich könnte mich aber auch irren :icon_mrgreen:

Kyrillisch ist keine Sprache oder ein Dialekt, sondern eine Buchstabenschrift, die in Russland benutzt wird.

@el_espiritu:
Meine Freundin spricht polnisch, hat aber heute Spätdienst. Vielleicht erbarmt sie sich heute Abend und übersetzt Dir den Abschnitt. Ich kann jedoch nichts versprechen.  ;)

Shub
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

jab

möp:
Zitat
It check ECU X X X X uziemienie, he (its; his; it) connection ewentulanie and fuses. answer 1 broken down (disable) sensor X X X O2 or district . 2 Broken down (disable) ECU X X X. In commutator 2 1 sensor inconditional (ruthless) pressure X X wlotowym or district 4 broken down (disable) ECU X X X. In commutator 4 1 sensor inconditional (ruthless) pressure X X wlotowym or district 4 2 sensor temperature liquid cooling X X or district 4 2 1 sensor site ( ) X przepustnicy potencjometr or district 8 sensor site axis crank X X X or district . Check cables from candles too. 8 1 Sensor site axis crank X X or check him (it) district from candles cables too. 8 2 Sensor temperature air X X or answer for proper (suitable) selection of mixture district 8 2 1 sensor X. 8 4 Broken down (disable) ECU X X. 8 4 1 Sensor pressure weather X or district 8 4 2 broken down (disable) ECU X. 8 4 2 1 Break down (disable) ECU.
:eek:

Das spuckt poltran.com aus ...

donbatikan

@ Shub-Niggurath:
Hab ich etwas anderes gesagt?
Ich kannte mal eine die polnisch konnte. Aber mit
Russen konnte die sich auch unterhalten.

eltopo

X X X X    Sprawdź uziemienie ECU, ewentulanie jego podłączenia i bezpieczniki.
Überprüfe die Erdung ECU, eventuel deren Anschluß und Sicherung
X X X 1    Uszkodzony czujnik O2 lub jego obwód.
Beschädigter Sensor O2, oder deren Kreis
X X 2 X    Uszkodzone ECU.
Beschädigte ECU
X X 2 1    Czujnik bezwzględnego ciśnienia w kolektorze wlotowym lub jego obwód
Sensor des absoluten Drucks im Eingangskollektor, oder deren Kreis
X 4 X X    Uszkodzone ECU.
Beschädigte ECU
X 4 X 1    Czujnik bezwzględnego ciśnienia w kolektorze wlotowym lub jego obwód
Sensor des absoluten Drucks im Eingangskollektor, oder deren Kreis
X 4 2 X    Czujnik temperatury płynu chłodzącego lub jego obwód
Temperatursensor der Kühlflüssigkeit, oder deren Kreis
X 4 2 1    Czujnik położenia przepustnicy (potencjometr) lub jego obwód
Sensor der Durchgangslage (Potentiometer), oder deren Kreis
8 X X X    Czujnik położenia wału korbowego lub jego obwód. Sprawdzić też kable od świec.
Sensor der Lage der Kurbelwelle, oder deren Kreis. Überprüfe auch die Kabel der Kerzen
8 X X 1    Czujnik położenia wału korbowego lub jego obwód Sprawdzić też kable od świec.
Sensor der Lage der Kurbelwelle, oder deren Kreis. Überprüfe auch die Kabel der Kerzen
8 X 2 X    Czujnik temperatury powietrza lub jego obwód
Sensor der Lufttemperatur, oder deren Kreis
8 X 2 1    Czujnik odpowiadający za właściwy dobór mieszanki.
Sensor, zuständig für die richtige Dosierung des Gemischs
8 4 X X    Uszkodzone ECU.
Beschädigte ECU
8 4 X 1    Czujnik ciśnienia atmosferycznego lub jego obwód
Sensor des atmosphärischen Drucks
8 4 2 X    Uszkodzone ECU.
Beschädigte ECU
8 4 2 1    Uszkodzone ECU.
Beschädigte ECU



el_espiritu


eltopo


Screenplay

Hallo zusammen.

Könnte mir jemand diese beiden Sätze in Polnische übersetzen?

"Wie lange lebst du schon hier?"
"Schon immer."

Wäre echt klasse.

Screenplay
Für einen guten Film braucht man:

1. Ein gutes Drehbuch
2. Ein gutes Drehbuch
3. Ein gutes Drehbuch

---Billy Wilder---

22.06.1906 - 27.03.2002

Shub

Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

Screenplay

Super, vielen Dank!
Hast mir sehr geholfen.

Screenplay
Für einen guten Film braucht man:

1. Ein gutes Drehbuch
2. Ein gutes Drehbuch
3. Ein gutes Drehbuch

---Billy Wilder---

22.06.1906 - 27.03.2002

eltopo

Ein echter Polyglott, unser Shub, wa?  :respekt:

Shub

Zitat von: eltopo am  6 März 2008, 17:29:12
Ein echter Polyglott, unser Shub, wa?  :respekt:

Leider nicht ganz.  ;)
Ich zitiere mich mal selbst:

Zitat von: Shub am 15 August 2006, 14:44:07
Meine Freundin spricht polnisch...
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

eltopo

Richte daher deiner Freundin mein Bedauern aus, dass "Katyn" keinen Oscar neulich gewonnen hat.

Punkrockschuppen

Bräuchte auch mal ne kurze Übersetzung ins polnische:

"Mein Auto wurde soeben gestohlen".


Shub

Zitat von: Punkrockschuppen am  6 März 2008, 23:13:36
Bräuchte auch mal ne kurze Übersetzung ins polnische:

"Mein Auto wurde soeben gestohlen".

Der "Witz" ist uralt und schon mindestens seit 10 Jahren außer Mode.  :icon_rolleyes: Sowas ist scheinbar nur noch nicht bis ins Ruhrgebiet vorgedrungen...
Zitat von: Algo
mein kraftstoff ist mumusaft

MMeXX

4 Januar 2009, 12:02:17 #19 Letzte Bearbeitung: 4 Januar 2009, 12:36:23 von MMeXX (Fischkutter)
Bräuchte zur Sicherheit auch einmal kurz Übersetzungshilfe:

1. tloczenie

2. Kod paskowy dla ceny "Gazety Wyborczej" z plyta.

3. Egzemplarz promocyjny, dodatek do "Gazety Wyborczej".

4. Hity duzego ekranu czesc 2.


Vielen Dank im Vorraus!

eltopo

1. Die Pressung
2. Strichcode des Preises der Zeitung ,,Wyborcza", inkl. CD (oder DVD)
3. Promotionsexemplar, Beilage der "Wyborcza"-Zeitung (Zeitschriftenbeilage)
4. Hits des großen Bildschirms, Teil 2.

:icon_smile:

MMeXX


TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020