OFDb

Die Sprache der Schatten: ungeschnitten/geschnitten? Ein/Zwei Film(e)?

Begonnen von PierrotLeFou, 8 November 2014, 02:01:20

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

PierrotLeFou

8 November 2014, 02:01:20 Letzte Bearbeitung: 8 November 2014, 05:28:41 von PierrotLeFou
http://www.ofdb.de/film/185796,Die-Sprache-der-Schatten

Mich irritieren Filmeintrag und Fassungseinträge ein wenig, wenngleich ich nicht sagen kann, wo letztlich der Fehler liegt.


Sowohl die Version der geschnittenen Fassungseinträge als auch die Version der ungeschnittenen Fassungseinträge beginnen jeweils mit den der Titeleinblendungen "Die Sprache der Schatten", "Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme" & "Murnau - Die frühen Filme", weichen aber ansonsten voneinander ab...

Die 50minütige Version auf der Nosferatu-Scheibe widmet sich den Filmen bis "Nosferatu" (1921/1922), die 30minütige Version auf der Vogeloed-Scheibe widmet sich den Filmen von 1921 bis "Finanzen des Großherzogs"... ob es noch weitere "Folgen" gibt, weiß ich nicht...


Vermutlich müsste man beide Fassungen auf "geschnitten" setzen... :00000109: (edit: natürlich nur, falls beide "Teile" jemals irgendwie als ein einzelner Film gelaufen sind... ansonsten wäre es wohl sinnvoll, die als zwei Filme identischen Titels einzutragen und jeweils die Fassungseinträge auf "ungeschnitten" zu setzen... :00000109:) Oder weiß jemand mehr über "Die Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme: Murnau - Die frühen Filme" (dessen dritte Titeleinblendung ja nahelegt, dass es noch ein "Murnau - Die späten Filme" geben könnte...)

Ist "Die Sprache der Schatten" womöglich eine Reihe, von der die Murnau-Doku(s) nur einen Teil darstellt/darstellen?


edit: Hätte vielleicht mal auf die IMDb schauen sollen, da hat sich irgendwann in den letzten Monaten offenbar etwas geändert... :icon_rolleyes:

Ich trage gleich mal die (mindestens) zwei weiteren Murnau-Filme des Regisseurs ein und dann wären die gekürzten Fassungseinträge zu verschieben und auf "ungekürzt" zu setzen...

Link folgt gleich noch...
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

PierrotLeFou

8 November 2014, 06:06:10 #1 Letzte Bearbeitung: 8 November 2014, 06:10:32 von PierrotLeFou
1.) Also zunächst beide Fassungen auf "uncut" setzen:

http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=185796&vid=343457
http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=185796&vid=292604


2.) ...und zu diesem Film rüberschieben:

http://www.ofdb.de/film/270685,Die-Sprache-der-Schatten---Friedrich-Wilhelm-Murnau-und-seine-Filme-Murnau---Die-fr%C3%BChen-Werke

Und bitte das Erscheinungsjahr auf 2008 umändern...


3.) http://www.ofdb.de/film/185796,Die-Sprache-der-Schatten

DT & OT ändern in

Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme: Murnau - Die frühen Jahre und Nosferatu, Die

AT ergänzen:

Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme, Die
Sprache der Schatten, Die
Language of Shadows, The
Language of Shadows: Friedrich Wilhelm Murnau and His Films - Murnau: The Early Years and Nosferatu, The
Language of Shadows: Friedrich Wilhelm Murnau and His Films, The


4.) Bitte als Teile verlinken:

185796
270685
270686
270687

Dankeschön :D
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Karm

Aaaalsoo, wo fange ich an? :icon_smile:

Alles brav erledigt, bis auf die Verschiebung der Fassungen. Das habe ich an Dr. Kosh weitergeleitet.
Dein schöner neuer DT/OT wurde leider vom System brutal gekappt. Möchtest Du da gerne auf eine andere Möglichkeit zurückgreifen?

PierrotLeFou

Zitat von: Karm am  8 November 2014, 09:19:33
Aaaalsoo, wo fange ich an? :icon_smile:

Alles brav erledigt, bis auf die Verschiebung der Fassungen. Das habe ich an Dr. Kosh weitergeleitet.
Dein schöner neuer DT/OT wurde leider vom System brutal gekappt. Möchtest Du da gerne auf eine andere Möglichkeit zurückgreifen?

Hm, zwei Lösungen würden mir einfallen:

a.) Die einfache & schnelle:

AT ergänzen:
Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme: Murnau - Die frühen Jahre und Nosferatu

DT:
Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme: Murnau - Die frühen Jahre...


b.) die arbeitsintensivere:

Bei allen Teilen nur Kurztitel aufführen und das stets gleichbleibende "Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme:" immer nur im AT-Bereich aufführen...


Was meinst Du? (Sollte Dir b eher zusagen, würde ich natürlich nochmals für alle vier Filme entsprechende Vorlagen hier abliefern... :D aber ich denke mal, das Option A die sinnvollere Alternative ist... :00000109:)
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Karm

Ich sage: Aaaaaaaa!  :icon_mrgreen:


Noch mal drüber schauen?

PierrotLeFou

"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Karm


Palaber-Rhabarber

9 November 2014, 00:46:11 #7 Letzte Bearbeitung: 16 November 2014, 00:52:06 von Palaber-Rhabarber
Laut TV Spielfilm-Archiv ist das eine spanische TV-Mini-Serie von 1997 in vier Teilen. Die imdb gibt Deutschland und Spanien als Produktionsländer an (siehe auch Production Companies) oder nur Deutschland. Letzteres ist aber unsinnig, wenn gleichzeitig als Produktionsfirma Filmoteca eingeschrieben ist.
Man sollte auch nicht den Kürzungshinweis eines erfahrenen Users ignorieren und seinen Fassungseintrag ohne Rückfragen von gekürzt auf ungekürzt setzen. Die Bemerkung steht ja noch da, also vielleicht übersehen.

Bei dieser deutschen YouTube-Folge ist im Abspann nur Spanien als Produktionsland angegeben:
Murnau: Sus primeros trabajos (2007)

PierrotLeFou

9 November 2014, 05:52:32 #8 Letzte Bearbeitung: 9 November 2014, 06:33:28 von PierrotLeFou
Zitat von: Palaber-Rhabarber am  9 November 2014, 00:46:11
Man sollte auch nicht den Kürzungshinweis eines erfahrenen Users ignorieren und seinen Fassungseintrag ohne Rückfragen von gekürzt auf ungekürzt setzen. Die Bemerkung steht ja noch da, also vielleicht übersehen.

Da müsste sich jetzt pm.diebelshausen melden, dessen Erfahrung ich nie anzweifeln würde.

Diebelshausen hat die Doku zumindest noch nicht bewertet (keine Ahnung, ob er sie schon gesichtet hat) und seine Laufzeitangabe (edit: einer ungekürzten Version) entspricht ziemlich exakt der Laufzeit des Films über Nosferatu... inhaltlich weichen die aber vollständig voneinander ab.
Ich wüsste ehrlich gesagt nicht, was für "gekürzt" sprechen würde, lasse mich da aber gerne aufklären...

ZitatLaut TV Spielfilm-Archiv ist das eine spanische TV-Mini-Serie von 1997 in vier Teilen. Die imdb gibt Deutschland und Spanien als Produktionsländer an (siehe auch Production Companies) oder nur Deutschland. Letzteres ist aber unsinnig, wenn gleichzeitig als Produktionsfirma Filmoteca eingeschrieben ist.

http://www.tvspielfilm.de/suche/?q=Murnau%3A+Die+Sprache+der+Schatten ?  :00000109:

Gut, die schreiben von vier Teilen, haben aber weder Laufzeiten anzubieten, noch Stabangaben... und listen nur drei Teile, den dritten ohne jegliche Infos... (bzw. bloß mit Sp 1997)

Gut möglich, dass das 1997 in Spanien mal als TV-Mini-Serie lief. Der Abspann führt ja tatsächlich einen Produzenten von tve an... allerdings haben die bei Eureka bzw. Transit vorliegenden Teile je nach Thema derartig unterschiedliche Laufzeiten, dass gerade auch wegen des Hinweises der Bearbeitung durch die Murnau-Stiftung und das 2007 naheliegt, dass - sollte es 1997 die Miniserie gegeben haben - die Murnaustiftung aus dem Material um 2007 für die DVD-Veröffentlichung (bei Transit/Eureka/divisa) neue, sinnvoll unterteilte und stilistisch minimal voneinander abweichende Filmchen erstellt hat, die allesamt über eine eigene Titeleinblendung und einen Nachspann verfügen...

Aber natürlich könnte man sinnigerweise noch die spanische Miniserie eintragen und als 1997er Original mit der dt. 2007er Umarbeitung verlinken... (edit: ob bei letzterer dann beide Länder oder nur Deutschland aufgeführt werden sollen, weiß ich nicht... beim alten Filmeintrag reichte D ja bisher aus... filmaffinity.com gibt D an: http://www.filmaffinity.com/es/search.php?stype=director&stext=Luciano+Berriat%C3%BAa )

Und weil ja das Erscheinungsjahr, nicht das Jahr der Anfertigung ausschlaggebend ist: Müsste man beim Faust-Teil, der ja offenbar erst seit der 2014-Veröffentlichung vorliegt, eigentlich noch das Jahr ändern? Oder war der schon vorher in dieser (dt. 2007er-)Form irgendwo zu bekommen?


WENN man nun nur mit den Angaben der TV-Spielfilm die Reihe als sp. Miniserie eintragen will, müssten allerdings ALLE Fassungseinträge auf gekürzt gesetzt werden, weil alle nur Teile der Serie enthalten würden. (edit: Wäre aber nicht so sinnig, wenn die 2007er Form überall zu haben ist, während für die 1997er Form nicht einmal eine TV-Ausstrahlung eingetragen ist...)
Etwas problematisch wäre auch der IMDb-Link...


Aber ich denke, mit 1997er Serien-Original und 2007er-Murnau-Stiftungs-Version würde man am besten fahren... Sonstige Infos wären dann sicher hilfreich.
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

PierrotLeFou

9 November 2014, 06:01:26 #9 Letzte Bearbeitung: 9 November 2014, 06:48:43 von PierrotLeFou
pm.diebelshausen und Intergalactic Ape-Man haben eine PM erhalten. ;)

edit: ratz ebenfalls, der ja die 2014er BR eingetragen hat, auf der sich ein weitere "Sprache der Schatten"-Film befindet...

Beim Eintrag der "Tabu"-DVD enthält das Bemerkungsfeld durch die Änderungen auf der IMDb inzwischen einen Fehler:
http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=23297&vid=263685
ZitatAus der Dokumentation "Die Sprache der Schatten - Friedrich Wilhelm Murnau und seine Filme" (siehe IMDb) wurde "Tabu - Das filmische Vermächtnis" entommen. deutscher Ton, englisch zwangsuntertitelt, Laufzeit 14:53 Min

Der IMDb-Link verweist inzwischen ja auf den Nosferatu-Teil... zu diesem gehörte aber der Tabu-Teil nicht... (zumindest nicht, wenn es um die von der Murnau-Stiftung erstellte Version geht und diese mit knapp 53 Minuten vollständig sein soll...)
Und ob das bloß ein Auszug ist oder ob das nicht ein eigener (über einen eigenen Titel verfügender) Teil aus der Reihe "Sprache der Schatten" ist, wäre nun wohl zu klären.
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

pm.diebelshausen

Nur kurz: bin gedanklich gerade überhaupt nicht in dem Thema, da muss ich mich erstmal reinbegeben und rekapitulieren und dazu komme ich grad nicht. Deshalb kann ich meinerseits erstmal nichts beitragen - ggf. im Laufe der Woche. Nur: gesehen habe ich die Doku noch nie.
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Intergalactic Ape-Man

Puh, also als ich den Eintrag zur Nosferatu DVD gemacht habe, sah das viel einfacher aus. Wie man an den Daten sehen kann, habe ich die Schloss Vogelöd Fassung ein halbes Jahr später eingetragen. Da habe ich natürlich in der Annahme, es würde einfach ein bestimmter Themenkomplex aus der Doku gerupft sein, nur eine gekürzte Fassung angegeben. Da es keinen Grund gab, von etwas anderem auszugehen und mir die Doku bei einer Stichprobe auch gar nicht spanisch vorkam, hab ich mir die natürlich nicht noch mal ganz angesehen. Gute Arbeit auf jeden Fall bei der Nachforschung. :respekt:

Ansonsten geht es mir ähnlich wie Diebel. Das ist jetzt bald 5 Jahre her und entsprechend bin ich in dem Thema grad gar nicht drin. Ich habe diverse Medien mit Fragmenten dieser Doku rumfliegen. Die kann ich gern bei Gelegenheit zusammenraffen und dann noch mal gesondert sichten. Mehr kann ich dazu vorher nicht sagen. Wär ja dann nur Mutmaßung. :)

PierrotLeFou

9 November 2014, 12:55:01 #12 Letzte Bearbeitung: 9 November 2014, 15:46:45 von PierrotLeFou
Schonmal lieben Dank für die Rückmeldungen... :D also drei der vier "Sprache der Schatten"-Filme unterscheiden sich definitiv voneinander, das habe ich gemerkt, als ich mir kürzlich die vermeintlich ungeschnittene, dann aber völlig neuartige Version anschauen wollte... (und ich gehe mal davon aus, dass der "Faust"-Teil ebenfalls sehr eigenständig sein dürfte, weil "Faust" in den übrigen Filmen keine größere Rolle spielt...)

Im Grunde wäre die Frage also vor allem, ob man die Filme allesamt als eine einzige "TV-Miniserie" einträgt und statt Deutschland Spanien angibt und das Erscheinungsjahr ggf. ändert (falls sich 1997 verifizieren lässt).
Weil vermutlich niemand diese TV-Miniserie kennt, müssten die Fassungen dann allesamt zumindest auf "möglicherweise geschnitten" gesetzt werden.

Ich bin nach wie vor eher dafür, darin eine vierteilige Filmreihe zu sehen, wenngleich diese offenbar auf einer spanischen TV-Miniserie basiert. Darüber, welche Länder (und welche Regieangaben) angemessen wären, müsste sich vielleicht Palaber-Rhabarber nochmals äußern... :00000109:


edit: 1997 scheint aber - bezogen auf das spanische Original - zu stimmen: http://www.heraldo.es/noticias/cultura/la_filmoteca_zaragoza_programa_murnau.html / http://www.filmotecazaragoza.com/performances/987

Diesem Programm zufolge - http://moncayo.unizar.es/unizara/actividadesculturales.nsf/3652a75f2733e71dc12570c50066e55a/0ec248cbeca2eb30c1257815004a78a7/$FILE/FEBRERO%202011%20_Prensa%20mensual_.pdf - handelt es sich um vier Teile zu 52 Minuten. Ob es mal als TV-Mini-Serie lief, weiß ich nach wie vor nicht, dürfte dann aber recht wahrscheinlich sein... (bzw.: http://www.march.es/conferencias/detalle.aspx?p1=2&p6=22805 - war dann also wohl eine Serie.)
Jetzt käme es noch darauf an zu schauen, inwieweit die deutsche Bearbeitung sich zur Serie verhält: wurden zwei Teile unverändert und zwei Teile mit Kürzungen eingedeutscht? (Dann könnte man daraus doch wieder einen Eintrag machen und ihn als TV-Mini-Serie kennzeichnen und Land und Jahr ändern...) Oder wurde Material aus einigen Teilen in andere Teile verschoben oder sonstwie verfremdet? :00000109: (Teil 4 verweist im Titel auf Murnaus "Sunrise", der in den dt. Bearbeitungen eigentlich keine größere Nennung erfährt... entweder hat man den unter den Tisch fallen lassen oder die bloß viertelstündige "Tabu"-Doku stammt aus dem Ende dieses Teils. Wäre interessant, ob die das "Sunrise"-Material mal für eine weitere "Sunrise"-DVD-Veröffentlichung einplanen und quasi vier TV-Mini-Serien-Folgen in Blöcke zu einzelnen Filmen aufteilen, die auf den jeweiligen Veröffentlichungen unterkommen...
Weiß jemand, ob die halbstündige Doku dieser spanischen DVD - http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=83273&vid=268443 - mit der halbstündigen Doku der Vogeloed-DVD identisch ist? Ansonsten wären aus den vier spanischen Teilen bereits fünf deutsche Dokus geworden...)

Ich könnte natürlich mal versuchen, die Murnau-Stiftung anzuschreiben, inwieweit das Original bearbeitet worden ist... :00000109:
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Intergalactic Ape-Man

Das mit der Stiftung ist eine gute Idee, auch wenn ich da keine große Reaktion erwarte.

Aber wenn ich da an Passion & Poetry denke, wo der Mike dann einerseits einen eigenen Film und andererseits diverses Begleitmaterial zu den Filmen draus gemacht hat, afaik teilweise mit Material, welches in der großen Doku nicht vorkam, dann kann da noch vieles passieren.

In beiden Fällen bin ich mir übrigens noch vollkommen unsicher, ob ich es unter einem oder mehreren Einträgen besser finden würde. Und das, wo ich normal ja auch für jedes Detail plädiere.  :icon_neutral:

PierrotLeFou

Gerade noch etwas interessantes im Katalog (2003) zur Murnau-Retrospektive gefunden:

S. 285:

"Murnau, El Lenguaje De Las Sombras. Spanien 1995 [...] Originallänge: 240 Minuten (4 Teile a 60 Minuten) [...] wurde im Laufe des Jahres 1995 gedreht. Der Film wurde bislang nicht ausgestrahlt."

Wenn der Film im zu diesem Zeitpunkt nie ausgestrahlt worden war, wäre es natürlich denkbar, dass Berriatua - als er Dokus für Tartüff und den Letzten Mann anfertigen sollte/durfte - auf Material aus diesem Film zurückgegriffen hat, so dass man die Teile später nicht in ihrer Originalform auf DVDs unterbrachte, sondern entsprechend erleichtert... Wie auch immer, es könnte dann zumindest sein, dass der Film in der Form, in der er auf den DVD-Veröffentlichungen vorliegt, eher an die Öffentlichkeit kam als in der ursprünglichen Form, die zwar 2011 dann wohl auf einem Festival lief, aber zumindest bis 2003 nie aufgeführt worden war.


Ich denke, ich werde morgen im Laufe des Tages wirklich einmal bei der Frau Wilkening nachfragen, die ja auch an der "deutschen Bearbeitung" mitgewirkt hat...
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

ratz


Tja, schönes Kuddelmuddel, deswegen habe ich schön den Deckel draufgelassen und keine Fassungseinträge gemacht... mal sehen was herauskommt, dann ändere ich ggf. die Verlinkungen in den entsprechenden Fassungseinträgen.

Intergalactic Ape-Man

Zitat von: ratz am  9 November 2014, 21:20:05

Tja, schönes Kuddelmuddel, deswegen habe ich schön den Deckel draufgelassen und keine Fassungseinträge gemacht... mal sehen was herauskommt, dann ändere ich ggf. die Verlinkungen in den entsprechenden Fassungseinträgen.

Aber durch die zusammengetragenen Infos kommt es doch erst zu einem Ergebnis? Also ich seh da nun, auch als Betroffener, nur positive Seiten, wenn meine Beiträge konstruktiv weiterentwickelt werden können. Es kann doch nur jeder nach seinem Kenntnisstand arbeiten und das habe ich imho sehr genau getan.


PierrotLeFou

Aber bloß eine Folge?

Sollte die Beschreibung zutreffend sein - woran ich zweifel habe, weil laut spanischen Quellen Nosferatu und Faust in verschiedenen Folgen Verwendung gefunden haben -, dann würde die dt. Bearbeitung (erheblich?) vom Original abweichen...

Seltsam ist auch der deutsche Originaltitel in Verbindung mit dem Ausstrahlungstermin 1999... :00000109:


Eine Nachfrage an die Murnau-Stiftung ist gerade rausgegangen... mal sehen, ob noch eine Nachfrage bei arte nötig sein wird... :icon_mrgreen:
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Palaber-Rhabarber

Wieso, da steht doch vierteilige Fernsehdokumentation. Kann es sein, dass du immer noch die Existenz der Mini-Serie anzweifelst? Dass mit dem OT darfst du nicht wörtlich nehmen. Wenn die keinen OT haben, schreiben die auch mal den deutschen Titel zweimal. Vielleicht hilft es, wenn ich meine TV Spielfilm-Ausgaben von November und Dezember 99 nach Infos durchforste. Die schreiben ja "2. Teil am 5.12.", also scheinbar eine Folge pro Woche.

Wäre durchaus möglich, dass die Murnau-Stiftung für die jeweiligen Film-DVDs alles TV-Material aus verschiedenen Folgen zum entsprechenden Film zusammengetragen hat, aber das glaube ich erst, wenn die das bestätigen. Ich finde nur die Veröffentlichungspolitik nicht schlüssig. Copyright 2007, Veröffentlichung 2014 bei dem Faustteil? Und dann auch noch im Ausland? Von der Senderanfrage verspreche ich mir nichts, aber auf die Antwort der Murnau-Stiftung bin ich sehr gespannt. Also wenn die das nicht wissen, wer dann?  :icon_mrgreen:

PierrotLeFou

10 November 2014, 05:29:15 #20 Letzte Bearbeitung: 10 November 2014, 05:31:14 von PierrotLeFou
Zitat von: Palaber-Rhabarber am 10 November 2014, 05:02:43
Wieso, da steht doch vierteilige Fernsehdokumentation.
Ja, da steht, dass es eine Mini-Serie ist. Dann ist die Rede von Teil 1. Dazu ein Austrahlungstermin. (Haben die jetzt eine Serie oder Teil 1 ausgestrahlt? Und wieso folgt auf "Teil 1" eine Zusammenfassung, die Teil 1 und 3 und vermutlich auch Teil 4 zusammenfasst?

ZitatKann es sein, dass du immer noch die Existenz der Mini-Serie anzweifelst?
Nein, da habe ich ja auch schon weiter oben geschrieben, dass es für deren Existenz ganz offenbar tatsächlich gute Gründe gibt.

Fraglich ist bloß: ist die dt. Bearbeitung bloß eine Kürzung dieser Serienfolgen oder handelt es sich um umstrukturierte, eigenständige Filme? Fraglich ist auch: Warum wurde die Serie laut Kabel1-Filmlexikon auf arte ausgestrahlt, während im Rahmen der Murnau-Retrospektive behauptet wird, diese Serie sei nie zur Ausstrahlung gelangt? (An dem Katalog hat übrigens auch der Regisseur dieser Serie mitgewirkt, während die Retrospektive - wenn ich nicht irre - durch die Murnau-Stiftung unterstützt worden ist...) Wer irrt sich jetzt? :00000109:

ZitatWenn die keinen OT haben, schreiben die auch mal den deutschen Titel zweimal.
Das glaube ich gern, dann wäre die Frage allerdings: Woher haben die den dt. Titel, wenn die dt. Bearbeitung erst 2007 erfolgt sein soll? Unterscheidet sich die "deutsche Bearbeitung" auf den offiziellen Veröffentlichungen von dieser arte-Austrahlung der spanischen Miniserie? Das wäre ja wieder ein guter Grund, die Mini-Serie einzutragen und mit den einzelnen Filmen der "deutschen Bearbeitung" zu verlinken... Oder kam die deutsche Bearbeitung womöglich doch früher raus und lief dann 1999 auf arte, ehe sie dann acht Jahre später auf den DVDs auftauchte...?


ZitatWäre durchaus möglich, dass die Murnau-Stiftung für die jeweiligen Film-DVDs alles TV-Material aus verschiedenen Folgen zum entsprechenden Film zusammengetragen hat, aber das glaube ich erst, wenn die das bestätigen. Ich finde nur die Veröffentlichungspolitik nicht schlüssig. Copyright 2007, Veröffentlichung 2014 bei dem Faustteil? Und dann auch noch im Ausland?
Das mit dem Ausland ist in meinen Augen kein Problem: Die Murnau-Stiftung restauriert ja fleißig allerlei Filme, die dann - wie "Schloss Vogeloed" - erst in Spanien (divisa), dann in England (Eureka), dann in Deutschland (Transit) erscheinen, wobei die DVDs dann viele Gemeinsamkeiten aufweisen...

Was den Faust-Teil betrifft, müsste jemand, der die Faust-BR des Jahres 2014 besitzt, mal in die Doku reinschauen, welches Copyright-Jahr dort angegeben wird... vielleicht hat man ja Reste des Materials auch erst 2013/2014 für diese Veröffentlichung zusammengestellt...


ZitatVon der Senderanfrage verspreche ich mir nichts, aber auf die Antwort der Murnau-Stiftung bin ich sehr gespannt. Also wenn die das nicht wissen, wer dann?  :icon_mrgreen:
Ich denke auch mal, dass von arte nichts käme... wenn die Murnau-Stiftung nicht weiterhelfen kann, wäre allenfalls der Regisseur noch eine Anlaufstelle... :zwangsjacke:
Schlimmstenfalls müsste man dann hier halt gemeinsam abwägen, ob man TV-Mini-Serie und "deutsche Bearbeitungen" in einen oder mehrere Filmeinträge packen möchte, welches Erscheinungsjahr man wählen will, welches Land usw.

Das ergibt auf jeden Fall einen langen Text für die zusätzlichen Infos... :crazy:
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

PierrotLeFou

Was übrigens auch dafür spricht, dass die "deutschen Bearbeitungen" von der TV-Mini-Serie abweichen:

Auf den spanischen DVDs verfügen diese Filmchen über andere Titel als die Folgen der TV-Mini-Serie.
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Intergalactic Ape-Man

Zitat von: Palaber-Rhabarber am 10 November 2014, 05:02:43
Wäre durchaus möglich, dass die Murnau-Stiftung für die jeweiligen Film-DVDs alles TV-Material aus verschiedenen Folgen zum entsprechenden Film zusammengetragen hat, aber das glaube ich erst, wenn die das bestätigen.

Also bei Nosferatu gibt es, soweit ich mich erinnern kann, auch einen rein biographischen Teil in der Doku.

PierrotLeFou

Zitat von: Intergalactic Ape-Man am 10 November 2014, 23:19:27
Zitat von: Palaber-Rhabarber am 10 November 2014, 05:02:43
Wäre durchaus möglich, dass die Murnau-Stiftung für die jeweiligen Film-DVDs alles TV-Material aus verschiedenen Folgen zum entsprechenden Film zusammengetragen hat, aber das glaube ich erst, wenn die das bestätigen.

Also bei Nosferatu gibt es, soweit ich mich erinnern kann, auch einen rein biographischen Teil in der Doku.

Ja.

Es war auch eher so gemeint, dass man etwa auf den Letzten Mann und Sunrise verzichtet hat, die im Original in zwei Episoden titelgebend sind. Die Nosferatu- & Faust-Teile dürften wohl dich am Original liegen. Die "Vogeloed"-Doku endet auch bei "Finanzen des Großherzogs" und dürfte wohl daher auch auf der spanischen DVD dieses 1924er Films vorliegen.
Für "Sunrise" und "Der letzte Mann" müsste es allerdings noch einiges an Material geben (immerhin müssten noch knapp 60 Minuten existieren, die nicht auf DVD vorliegen) und ich frage mich, ob man sich das für entsprechende Veröffentlichungen aufgehoben hat... :00000109:

Mal schauen, ob/wann eine Antwort kommt und ob die hier weiterhelfen kann... ;)
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Palaber-Rhabarber

Der Blick ins Programmheft hat leider nicht viel ergeben.  :icon_neutral:

Arte hatte wohl damals noch nicht das Ansehen von heute und deshalb haben die nicht das komplette Programm abgedruckt (dafür das ganze Tages- und Nachtprogramm von Super RTL  :icon_rolleyes:) und Murnau lief scheinbar zur besten Sendezeit (weit nach Mitternacht). Es sieht aber trotzdem so aus, dass nur drei Teile gesendet wurden, die Infotexte dazu decken sich (welch Überraschung) mit den Onlinetexten.

Folge 1 am 28. November 1999, 2 Uhr, 55 Min. mit Hinweis auf Teil 2

Folge 2 am 5. Dezember, 1.20 Uhr, 55 Min. mit Hinweis auf Teil 1 und 3

Folge 3 am 12. Dezember, 1.45 Uhr, 55 Min. mit Hinweis auf Teil 2 (!!)

Ich werde vielleicht mal nach einem Sendermitschnitt fragen.

PierrotLeFou

Bislang habe ich auf die Anfrage übrigens noch keine Antwort erhalten... vielleicht war die auch "zu speziell"... falls in der nächsten Woche auch nichts kommt, müsste man schauen, wie man nun damit umgeht. :unknown:

Ich würde - da die "dt. Bearbeitung" des spanischen Originals auch in Spanien (entsprechend untertitelt) im Umlauf ist - ja nach wie vor dafür plädieren, einen Serieneintrag für das Jahr 1997 zu erstellen und dann alles miteinander zu verlinken, entsprechende "sonstige Hinweise" einzutragen [da würde ich dann auch - wenn sonst keiner mag - einen Text schreiben und ihn hier dann vor dem Hochladen zur Diskussion bzw. Korrektur präsentieren] und in diesen anzumerken, dass noch Klärungsbedarf besteht.
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

Palaber-Rhabarber

Falls du eine Doktorarbeit mit Dutzenden Fußnoten geschrieben hast, brauchen die halt etwas länger.  :icon_smile:

Die jetzige Verlinkung ist nicht so stimmig: 2007, 2008, 2007, 2007 und die ganzen ATs sind teilweise doppelt und teilweise nur die Kurzform, die eher einer übergeordneten Serie zuzuschreiben wären. Da kümmere ich mich gerne drum.

Vom selben Regisseur gibt es noch eine weitere Faust-Doku
http://www.imdb.com/title/tt1146335/?ref_=nm_flmg_dr_6

Wäre interessant zu wissen, ob da auch das Serienmaterial als Hauptquelle dient.

PierrotLeFou

Zitat von: Palaber-Rhabarber am 15 November 2014, 03:48:24
Falls du eine Doktorarbeit mit Dutzenden Fußnoten geschrieben hast, brauchen die halt etwas länger.  :icon_smile:

Nein, ich habe ich bemüht, knapp und präzise zu formulieren... vermutlich fragen die sich einfach, wer sowas überhaupt wissen will... :icon_mrgreen:


ZitatDie jetzige Verlinkung ist nicht so stimmig: 2007, 2008, 2007, 2007 und die ganzen ATs sind teilweise doppelt und teilweise nur die Kurzform, die eher einer übergeordneten Serie zuzuschreiben wären. Da kümmere ich mich gerne drum.
Ja, die AT kannst du gerne etwas "ausmisten" und optimieren. :D Bei einem Teil habe ich den vollständigen Titel der spanischen DVD vergessen... Das die übergeordneten Kurztitel bei allen Filmen auftauchen, lag daran, dass ich mir dachte, das wäre in dieser Form angebracht (weil sie ja immerhin auch auf den DVDs nur in Kurzform auftauchen).

Bei der Verlinkung hatte ich mich vertan und den vorletzten und den letzten vertauscht... ausgegangen bin ich dabei allerdings auch nicht von den Erscheinungsjahren (2007, 2008, 2014, 2007), sondern - weil die dt. Bearbeitung aller Filme ja 2007 stattgefunden hat (zumindest bei den 2007ern und dem 2008er, beim 2014er kann ich es nicht sagen, aber ich denke, das der Faust-Fassungseintrag von ratz sicherlich zuverlässig ist) - an der inhaltlichen Entwicklung der Folgen; also: Anfänge bis Nosferatu, Schloss Vogelöd bis Finanzen des Großherzogs, Faust, Tabu.
Die Reihenfolge der Veröffentlichung ist da ja eher zufällig von der Veröffentlichungspolitik bestimmt worden...


ZitatVom selben Regisseur gibt es noch eine weitere Faust-Doku
http://www.imdb.com/title/tt1146335/?ref_=nm_flmg_dr_6

Wäre interessant zu wissen, ob da auch das Serienmaterial als Hauptquelle dient.
Da bin ich auch drüber gestolpert. Was diese drei Murnau-Dokus betrifft ( http://www.imdb.com/title/tt1146335/?ref_=nm_flmg_dr_6 / http://www.imdb.com/title/tt0436506/?ref_=nm_flmg_dr_5 / http://www.imdb.com/title/tt1529661/?ref_=nm_flmg_dr_4 ), lässt sich wohl nur bei der zweiten sicher sagen, dass die nichts mit der TV-Mini-Serie zu tun haben dürfte, sonst wäre die sicherlich nicht zusammen mit dieser gezeigt worden - wie zB hier: http://moncayo.unizar.es/unizara/actividadesculturales.nsf/3652a75f2733e71dc12570c50066e55a/0ec248cbeca2eb30c1257815004a78a7/$FILE/FEBRERO%202011%20_Prensa%20mensual_.pdf )

Fall jemand die spanische divisa-red-DVD und die britische BR von "Faust" besitzt, dann könnte er natürlich die (beinahe gleich langen) Dokus mal vergleichen, ob es sich dabei um verschiedene Versionen gleichen Materials handelt, oder ob es eher unabhängige Dokus sind...

:zwangsjacke:
"Eines Tages werde ich ein wahrhaft großes Drama schreiben. Niemand wird verstehen, worauf es hinaus will, aber alle werden nach Hause gehen mit einem vagen Gefühl der Unzufriedenheit mit ihrem Leben und ihrer Umgebung. Dann werden sie neue Tapeten aufhängen und die Sache vergessen." (Saki)

ratz

Zitat von: PierrotLeFou am 15 November 2014, 04:22:27
aber ich denke, das der Faust-Fassungseintrag von ratz sicherlich zuverlässig ist

Wie man's nimmt - merke gerade, daß die Doku nicht auf den DVDs des Combos enthalten ist...  :icon_redface:

Aber die Laufzeit stimmt, der Folgentitel heißt "Das Meisterstück: FAUST" (insofern ist die Verlinkung in meinem Fassungseintrag nicht korrekt), und es geht auch wirklich nur um diesen Film.

Karm

Gibt es hier noch irgend etwas zu tun? Das ganze Gedöns bereitet mir Kopfschmerzen. :icon_confused:

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020