OFDb

A Chinese Ghost Story 3 Neuauflage (HD Remastered e-m-s) neue deutsche Synchro!

Begonnen von Natsukawa, 31 Oktober 2005, 21:41:02

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Natsukawa

Hier:

http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=215&vid=121465

sowie in der 4 DVD Deluxe Edition Box enthalten:

http://www.ofdb.de/view.php?page=fassung&fid=215&vid=150273


Diese DVD Version hat eine neue, deutsche Synchronisation spendiert bekommen! Die alte Synchro ist leider nicht mit auf der DVD enthalten. Leider kommt die neue Synchro nicht an die alte heran, obwohl die Sprecher wirklich sehr gut gewählt wurden. Durch die neue Übersetzung der Dialoge verkommt der Film zur Comedyshow - die Dialoge passen nicht zum Film. Sehr Schade  :icon_confused:

Natsukawa

Also was die Sprecher ansich angeht - die hören sich bei der neuen Version professioneller an. Was das ganze so schlecht macht ist die Übersetzung der Dialoge, wie z.B. :

Bei der alten Version:

Großer allmächtiger Buddha beschütze mich vor bösen Geistern - in welcher Gestalt sie mich auch bedrängen!

Bei der neuen Version:

Großer Buddha beschütze Mich vor Geistern - ich werde hier bedrängt, sie gehen mir an die Wäsche! Ich wusste gar nicht, dass die Frauen so auf Mich stehen....

. . . oder so sprüche wie:

Oh man . . . jez ma schnell ne Runde beten

. . . das macht total die ganze Atmosphäre des Films kaputt! Die Dialoge hören sich an, als wären sie von nem 17 Jährigen jungen unserer Zeit. Der Film spielt aber zu sehr antiken Zeiten. In der alten synchro wurde das berücksichtigt. Jez gibbs so sprüche wie: Du kannst mich mal  oder Arschloch. Das war vorher nicht so und auch in der Originalversion ist das nicht so. Viele Charactere wurden vorher mit "Ihr" oder "Euch" angesprochen . . . jetzt heißt es Du oder sie.

Ich mag es echt nich, der Film & die Story wird ins lächerliche gezogen und alles mutiert zur Comedy-Show  :icon_confused:

Natsukawa

Auf jeden fall . . . . was blöd iss ist, dass die Untertitel genau denselben Text haben, wie die Dialoge der neuen Synchro. So kann man sich also auch nicht die O-Ton Version reinziehen ohne zu kotzen (es sei denn, man versteht Kantonesisch). Am besten iss wohl echt sich die HK oder USl DVD zu kaufen, die sind beide Ok. Schade man . . . da wartet man  auf eine coole neue Auflage mit überarbeitetem Bild etc. . . . und dann sowas  :bawling:

Nocturnus

die neue Synchro ist definitiv besser... nur der Schwertkämpfer (Tony Leung) ist ein wenig zu albern, obwohl es ja eigentlich zu seiner Grimassenschneiderei passt. Teil 3 ist eh viel komödiantischer gemacht als Teil1 und 2. Meine Meinung

spannick

der Schwertkämpfer ist Jacky Cheung. der junge Mönch wird von Tony Leung Chiu-wai gespielt.
ゴリラパンチ!!!

Nocturnus

Zitat von: spannick am  2 November 2005, 18:25:05
der Schwertkämpfer ist Jacky Cheung. der junge Mönch wird von Tony Leung Chiu-wai gespielt.


Hast natürlich recht... habe ich Dussel verwechselt

Tranton

Hatte mit dem Gedanken gespielt, mir diese zu kaufen, aber nachdem ich das hier über die Neusynchro von Teil 3 gelesen habe, überlege ich es mir lieber nochmal.

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020