OFDb

Diskussionen zu: Asia-FAQs

Begonnen von CinemaniaX, 21 April 2009, 00:48:54

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

MMeXX

Zitat von: fmd am  5 Mai 2009, 13:34:43
So dürfte doch die Fehler-Quote sehr sehr klein sein, oder sehe ich das falsch?

Sicher, aber es gibt immer wieder mal Querschläger und Exoten - sicher auch bei den asiatischen Filmen. Mal ein Beispiel: http://www.imdb.com/title/tt0647048/ :icon_mrgreen:

Intergalactic Ape-Man

Zitat von: fmd am  5 Mai 2009, 13:34:43
Und generell wird doch in HK-Filmen (fast immer) Kantonesisch und in den festlandchinesischen Filmen immer Mandarin gesprochen.

Nope. Der Hauptanteil des Shaw Kataloges z.B. ist Mandarin. Und das sind schon nicht wenige.

Sir Francis

5 Mai 2009, 13:56:01 #32 Letzte Bearbeitung: 5 Mai 2009, 13:57:33 von fmd
Zitat von: Intergalactic Ape-Man am  5 Mai 2009, 13:45:37
Zitat von: fmd am  5 Mai 2009, 13:34:43
Und generell wird doch in HK-Filmen (fast immer) Kantonesisch und in den festlandchinesischen Filmen immer Mandarin gesprochen.

Nope. Der Hauptanteil des Shaw Kataloges z.B. ist Mandarin. Und das sind schon nicht wenige.

Gut, die Shaw-Filme haben alle einen Mandarin-O-Ton, das ist mir auch aufgefallen. Wenige sind das nicht, da hast du natürlich recht.

Aber könnte man für eine Asia-FAQ nicht eine Richtlinie formulieren?

"Wenn im Zweifelsfall nicht erkennbar ist, ob es sich um einen hochchinesischen oder kantonesischen Original-Ton handelt, wird der nach der Sprache des Produktionslandes transkribierte Titel als Originaltitel eingetragen."


Das wäre zumindest eine Idee...

Intergalactic Ape-Man

Da müßte man eher einbeziehen, in welcher Zeit die Filme spielen und für welchen Markt sie konzipiert sind. (Übrigens gibt es eben auch kantonesische Shaws, imho gehören dazu die späteren Horrorfilme.) Beim Großteil der Shaw-Produktion muß man natürlich berücksichtigen, daß sie über den Mandarinton auch speziell das Festlandpublikum beliefern konnten und darauf nicht unwesentlich den Erfolg begründeten. Generell ist das Wort O-Ton an dieser Stelle jedoch schwer zu verwenden, weil oftmals auch sowieso synchronisiert wurde, egal welche Sprache.

Sir Francis

Zitat von: Intergalactic Ape-Man am  5 Mai 2009, 14:06:57
Da müßte man eher einbeziehen, in welcher Zeit die Filme spielen und für welchen Markt sie konzipiert sind. (Übrigens gibt es eben auch kantonesische Shaws, imho gehören dazu die späteren Horrorfilme.) Beim Großteil der Shaw-Produktion muß man natürlich berücksichtigen, daß sie über den Mandarinton auch speziell das Festlandpublikum beliefern konnten und darauf nicht unwesentlich den Erfolg begründeten. Generell ist das Wort O-Ton an dieser Stelle jedoch schwer zu verwenden, weil oftmals auch sowieso synchronisiert wurde, egal welche Sprache.

hhm...... und was schlägst du dann konkret vor? Denn irgendeine konkrete Regel und Richtline sollte es doch geben!

Intergalactic Ape-Man

Im Zweifel immer fragen.  :icon_mrgreen:

Also als Faustregel könnte man natürlich sagen, daß wenn zu einem Film aus Hongkong eine Kanto-Tonspur existiert (und dabei darf man dann nicht auf ausländische Lizenzen verlassen, die nur Mandarin mit drauf haben, wie z.B. The Boxer's Omen auf der US DVD), als O-Ton Kantonesisch festgelegt wird. Der Einfachheit halber würde ich aber sagen, bei Filmen aus Hongkong immer Kanto als O-Titel. Oder man nimmt den englischen Vertriebstitel, der wär ja auch noch da. Als ATs dann Mandarin und Kanto. Fänd ich auch nicht schlimm. Ist sogar eher verständlich als Um-Lei Tung. Ist nur halt nix für Puristen. ;)

Sir Francis

Zitat von: Intergalactic Ape-Man am  5 Mai 2009, 14:24:01
Oder man nimmt den englischen Vertriebstitel, der wär ja auch noch da. Als ATs dann Mandarin und Kanto. Fänd ich auch nicht schlimm. Ist sogar eher verständlich als Um-Lei Tung. Ist nur halt nix für Puristen. ;)

Ja, im Zweifelsfall ist das doch völlig ok. Und wenn irgendein "Asia-Kenner" dann den "richtigen" OT (ob Kanto oder Mandarin) einfügen kann, müsste das System doch eigentlich gut funktionieren.

Wenn ich das recht sehe, wurde nach dieser Verfahrensweise doch bisher auch vorgegangen, oder? (obwohl das nicht in keiner FAQ so explizit formuliert war...)

DragonBay

Neben dem Herkunftsland bzw. dem echten Originaltitel besteht auch bei der Sprache noch Unklarheit. Was passiert bei den Filmen, wo ein Lokaldialekt gesprochen wird? Solche gibt es zu Hauf in Mainland China, und ich könnte mir vorstellen, in Indien auch (oder wird immer Hindi gesprochen in Bollywood?).

Bei den chinesischen Filmen steht in der IMDB meist einfach nur Mandarin. Beispiel: Orphan of Anyang, korrekt wäre Henan-Dialekt. Unterscheidet die OFDB nur zwischen Mainland-Dialekt (vereinfachend als Mandarin zusammengefasst) und Kantonesisch? Oder noch komplizierter: Was, wenn zu 80% Mandarin gesprochen wird und zu 20% Lokaldialekt?

Intergalactic Ape-Man

Wenn alle Stricke reißen gibt es ja immer noch die Option "Sonstiges".

Countach

18 Juli 2009, 20:49:42 #39 Letzte Bearbeitung: 19 Juli 2009, 06:42:26 von Countach
Zitat von: CinemaniaX am 18 Juli 2009, 19:18:01
....Es gibt noch einige in OFDb, die korrigiert werden müssen.
In den meisten Fällen stammen sie noch aus den OFDb-Anfangszeiten.
Bei denen muss man aber mit Skript machen, weil die Anzahl der Filme so hoch ist.
Ich hatte vor, eine Liste zu machen, bin aber bisher noch nicht dazu gekommen.

So eine Liste habe ich vor längerer Zeit einmal für die "Hauptdarsteller" erstellt, die Aktualität müßte ich nochmals überprüfen. Der Korrekturaufwand wäre sehr groß, falls gewünscht bzw. realisierbar würde ich die Liste aktualisieren.


Aktualisiert: 19.07.09

---------------------------------------------------------------------------------------
Alan Chan Gwok Kuen ändern -> Alan Chan Kwok-Kuen
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=liste&Name=Alan+Chui+Chung+San ">Alan Chui Chung San</a> ändern -> Alan Chui Chung-San
---------------------------------------------------------------------------------------
Au Lap Bo ändern -> Au Lap-Bo
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=liste&Name=Austin+Wai+Tin+Chi ">Austin Wai Tin Chi</a> ändern -> Austin Wai Tin-Chi
---------------------------------------------------------------------------------------
Baan Yun Sang ändern -> Baan Yun-Sang
---------------------------------------------------------------------------------------
Brandy Yuen Jan Yeung ändern -> Brandy Yuen Jan-Yeung
---------------------------------------------------------------------------------------
Bruce Leung Siu Lung + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=10999">;Personeneintrag</a> ändern -> Bruce Leung Siu-Lung  
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=18419">;Bruce Tong Yim Chaan</a> ändern -> Bruce Tong Yim-Chaan
---------------------------------------------------------------------------------------
Chan Siu Pang ändern -> Chan Siu-Pang
---------------------------------------------------------------------------------------
Chen Chin Hai ändern -> Chen Chin-Hai
---------------------------------------------------------------------------------------
Chen Hung Lieh ändern -> Chen Hung-Lieh
---------------------------------------------------------------------------------------
Chen Kuan Tai + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=10279">;Personeneintrag</a> ändern -> Chen Kuan-Tai
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=22291">;Chen Yan Yan</a> ändern -> Chen Yan-Yan
---------------------------------------------------------------------------------------
Cheung Chung Kwai ändern -> Cheung Chung-Kwai
---------------------------------------------------------------------------------------
Chi Kuan Chun + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=31271">;Personeneintrag</a>  ändern -> Chi Kuan-Chun
---------------------------------------------------------------------------------------
Chik Ngai Hung ändern -> Chik Ngai-Hung
---------------------------------------------------------------------------------------
Dai Sai Aan + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=18286">;Personeneintrag</a>   ändern -> Addy Sung Gam-Loi
---------------------------------------------------------------------------------------
Doris Lung Chun-erh ändern -> Doris Lung Chun-Erh
---------------------------------------------------------------------------------------
Fan Mei Sheng + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=15312">;Personeneintrag</a>  ändern -> Fan Mei-Sheng
---------------------------------------------------------------------------------------
Fung Ging Man ändern -> Fung Ging-Man
---------------------------------------------------------------------------------------
Goo Goon Chung + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=18469">;Personeneintrag</a>   ändern -> Goo Goon-Chung
---------------------------------------------------------------------------------------
Got Siu Bo ändern -> Got Siu-Bo  
---------------------------------------------------------------------------------------
Ham Siu Hung ändern -> Cham Siu-Hung
---------------------------------------------------------------------------------------
Han Ying Chieh ändern -> Han Ying-Chieh
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=22383">;Hoh Mung Wa</a> ändern -> Hoh Mung-Wa
---------------------------------------------------------------------------------------
Jack Lung Sai Ga ändern -> Jack Lung Sai-Ga
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=23033">;Jenny Hu Yan Ni</a> ändern -> Jenny Hu Yan-Ni
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=10387">;Johnny Wang Lung Wei</a> ändern -> Johnny Wang Lung-Wei
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=20054">;Kok Lee Yan</a> ändern -> Hao Li-Jen
---------------------------------------------------------------------------------------
Leung Kar Yan + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=10707">;Personeneintrag</a> ändern -> Leung Kar-Yan
---------------------------------------------------------------------------------------
Lau Kar Wing + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=6131">;Personeneintrag</a> ändern -> Lau Kar-Wing
---------------------------------------------------------------------------------------
Lau Yat Fan ändern -> Lau Yat-Fan
---------------------------------------------------------------------------------------
Lee Fat Yuen ändern -> Lee Fat-Yuen
---------------------------------------------------------------------------------------
Lee Hoi Sang + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=9857">;Personeneintrag</a> ändern -> Lee Hoi-Sang
---------------------------------------------------------------------------------------
Lee Yi Min + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=18378">;Personeneintrag</a> ändern -> Lee I-Min
---------------------------------------------------------------------------------------
Ma Chin Ku ändern -> Ma Chin-Ku
---------------------------------------------------------------------------------------
Mau Ging Shun ändern -> Mau Ging-Shun  
---------------------------------------------------------------------------------------
Norman Tsui Siu Keung + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=17592">;Personeneintrag</a> ändern -> Norman Chu Siu-Keung
---------------------------------------------------------------------------------------
Pao Hsueh Li + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=18273">;Personeneintrag</a> ändern -> Pao Hsueh-Li
---------------------------------------------------------------------------------------
Ricky Cheng Tien Chi ändern -> Ricky Cheng Tien-Chi  
---------------------------------------------------------------------------------------
Sai Gwa Paau ändern -> Sai Gwa-Pau
---------------------------------------------------------------------------------------
Shaw Luo Hui ändern -> Shaw Luo-Hui
---------------------------------------------------------------------------------------
Shih Ting Ken ändern -> Shih Ting-Ken
---------------------------------------------------------------------------------------
Shut Chung Tin ändern -> Shut Chung-Tin
---------------------------------------------------------------------------------------
<a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=15864">;Si Si</a> ändern -> Shih Szu
---------------------------------------------------------------------------------------
Tony Leung Siu Hung ändern -> Tony Leung Siu-Hung
---------------------------------------------------------------------------------------
Tony Liu Jun Guk ändern -> Tony Liu Jun-Guk
---------------------------------------------------------------------------------------
Tsang Choh Lam + <a href="http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=24812">;Personeneintrag</a> ändern -> Tsang Choh-Lam
---------------------------------------------------------------------------------------
Weng Hsiao Hu ändern -> Weng Hsiao-Hu
---------------------------------------------------------------------------------------
Wong Wing Sang ändern -> Wong Wing-Sang
---------------------------------------------------------------------------------------

666psheiko

19 Juli 2009, 14:55:22 #40 Letzte Bearbeitung: 22 Juli 2009, 19:43:38 von 666psheiko
Ich habe die aktuelle Liste zur Bearbeitung weitergereicht.  :respekt:


EDIT:

@Countach:

Deine Liste wurde abgearbeitet.  :respekt:


Bei der Fellatio kann das beim Orgasmus ejakulierte Sperma vom Partner im Mund aufgenommen und evtl. geschluckt werden.

Countach

Zitat von: 666psheiko am 19 Juli 2009, 14:55:22
@Countach:

Deine Liste wurde abgearbeitet.

:respekt: & vielen Dank.

RoboLuster

3 August 2009, 06:43:50 #42 Letzte Bearbeitung: 3 August 2009, 06:57:03 von old_silence
dafür ;)
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Sir Francis

22 März 2011, 22:43:33 #43 Letzte Bearbeitung: 23 März 2011, 23:20:16 von Sir Francis
Zitat von: Sir Francis am 23 April 2009, 00:31:55

Dazu habe ich eine Liste mit ALLEN hochchinesischen Silben der Pinyin-Transkription zusammengestellt. (Diese Liste gilt NICHT für die kantonesische Sprache, da diese ja - wie bekannt - anders transkribiert wird).
Wenn ein chinesische Titel (ob Mandarin oder kantonesisch) eine Silbe enthält, die NICHT in dieser Liste enthalten ist, ist es ein kantonesischer Titel.
Bitte beachtet: Diese Unterteilung basiert nicht auf einem linguistischen Fach-Urteil, sondern soll einzig und allein ermöglichen, einem Sprachunkundigen die Indentifizierung der beiden chinesischen Sprachen zu ermöglichen.

Hier ist die Liste:



a ai ao an ang
ba bo bai bei bao ban ben bang beng bu bi bie biao bian bin bing
ca ce cai cao cou can cen cang ceng cong cu cuo cui cuan cun cin
cha che chai chao chou chan chen chang cheng chong chu chua chuo chuai chui chuan chuang chun chi     
da de dai dei  dao dou dan den dang deng dong du duo dui duan dun di dia die iao diu an ding
e ei en er
fa fo fei fou  fan fen fang feng fu
ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong gu gua guo guai gui guan guang gun
ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong hu hua huo huai hui huan huang hun
ji jia jie jiao jiu jian jiang jin jing  jiong ju jue juan jun
ka ke kai kei  kao kou kan ken kang keng kong ku kua kuo kuai kui kuan kuang kun       
la le lai lei lao lou lan lang leng long lu luo luan lun li lia lie liao liu lian liang lin ling lü lüe     
ma mo me  mai  mei mao mou man men mang meng mu mi mie miao miu mian min ming
na ne nai nei nao nou nan nen nang  neng nong nu nuo nuan nun ni nie niao niu nian niang nin ning nü  nüe
o ou ong
pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pu pi pie piao pian pin ping
qi qia qie qiao qiu qian qiang qin qing qiong qu que quan qun
re rao rou ran ren rang reng rong ru rua ruo rui ruan run ri     
sa se sai sao  sou san sen sang seng song su suo sui suan sun si
sha she shai shei shao shou shan shen shang sheng shu shua shuo shuai shui shuan shuang shun shi     
ta te  tai tei tao tou tan tang teng tong tu tuo tui tuan tun ti tie tiao tian
wu wa wai wei wan wang wen weng wo
xi xia xie xiao xiu xian xiang xin xing xiong xu xue xuan xun
yi ya ye yao you yan yang yin ying yong yu yue yuan yun
za ze zai zei zao zou zan zen zang zeng zong zu zuo zui zuan zun zi
zha zhe zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhuang zhun zhi

(ich denke, dass müssten alle sein, habs nochmal überprüft. Bitte sagt bescheid, falls eine Silbe fehlt)


Also nochmal:
Ein garantiert chinesischer Titel, der eine Silbe enthält, die NICHT in dieser Liste auftaucht, muss - falls er richtig transkribiert ist - ein Kanto-Titel sein.
Kanto-Titel  erkennt man u.a. auch an insbesondere an Doppelvokalen wie "aa", "oo" oder Langvokalen wie "ah" oder "eh" oder konsonantischen Auslauten wie "fat", "bok", "hut" uvm.  Denn diese gibt es im Pinyin (siehe Liste) nicht.

Ich hoffe, diese Angaben helfen weiter!





Da ich gerade gemerkt habe, dass die Pinyin-Liste vor ein paar Tagen zu Rate gezogen wurde, hier ein kleines "Update":

a ai ao an ang
ba bo bai bei bao ban ben bang beng bu bi bie biao bian bin bing
ca ce cai cao cou can cen cang ceng cong cu cuo cui cuan cun cin
cha che chai chao chou chan chen chang cheng chong chu chua chuo chuai chui chuan chuang chun chi     
da de dai dei  dao dou dan den dang deng dong du duo dui duan dun di dia die iao diu an ding
e ei en er
fa fo fei fou  fan fen fang feng fu
ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong gu gua guo guai gui guan guang gun
ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong hu hua huo huai hui huan huang hun
ji jia jie jiao jiu jian jiang jin jing  jiong ju jue juan jun
ka ke kai kei  kao kou kan ken kang keng kong ku kua kuo kuai kui kuan kuang kun       
la le lai lei lao lou lan lang leng long lu luo luan lun li lia lie liao liu lian liang lin ling lü lüe     
ma mo me  mai  mei mao mou man men mang meng mu mi mie miao miu mian min ming
na ne nai nei nao nou nan nen nang  neng nong nu nuo nuan nun ni nie niao niu nian niang nin ning nü  nüe
o ou ong
pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pu pi pie piao pian pin ping
qi qia qie qiao qiu qian qiang qin qing qiong qu que quan qun
re rao rou ran ren rang reng rong ru rua ruo rui ruan run ri     
sa se sai sao  sou san sen sang seng song su suo sui suan sun si
sha she shai shei shao shou shan shen shang sheng shu shua shuo shuai shui shuan shuang shun shi     
ta te  tai tei tao tou tan tang teng tong tu tuo tui tuan tun ti tie tiao tian
wu wa wai wei wan wang wen weng wo
xi xia xie xiao xiu xian xiang xin xing xiong xu xue xuan xun
yi ya ye yao you yan yang yin ying yong yu yue yuan yun
za ze zai zei zao zou zan zen zang zeng zong zu zuo zui zuan zun zi
zha zhe zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhuang zhun zhi

Ebenso ist es möglich, dass an eine Silbe noch ein "r" gehängt wird (z.B. "ger", "nar" oder auch "wanr"). Das ist je nach Dialekt mehr oder weniger ausgeprägt und wird meines Wissens auch nicht immer ausgeschrieben. Aber: möglich ist es.

(ich denke, dass müssten alle sein, habs nochmal überprüft. Bitte sagt bescheid, falls eine Silbe fehlt)


Also nochmal:
Ein garantiert chinesischer Titel, der eine Silbe enthält, die NICHT in dieser Liste auftaucht, muss - falls er richtig transkribiert ist - ein Kanto-Titel sein.
Kanto-Titel  erkennt man u.a. auch an insbesondere an Doppelvokalen wie "aa", "oo" oder Langvokalen wie "ah" oder "eh" oder konsonantischen Auslauten wie "fat", "bok", "hut" uvm.  Denn diese gibt es im Pinyin (siehe Liste) nicht.



Chowyunfat2

Wäre es nicht sinnig, den Asia-FAQ aus seinem losen Thread-Dasein zu erlösen und auch in den Hinweisen zum Eintragen von Personen/Gruppen  zu verankern? Dort steht zwar schon was zur asiatischen Schreibweise, aber nur zur Japanischen & Koreanischen. Ich wäre für eine Erweiterung um die Kanto- sowie die Mandarin-Schreibweise. Diesen Thread kann man ja dort verlinken und weiter als Diskussionsthread benutzen, z. B. für Tips oder Hinweise (für Neulinge natürlich, nicht für Asia-Experten ;) ) wie folgendes Beispiel:

Wenn man zB nicht auf Anhieb weiß, ob der in Hkmdb gelistete Darsteller Wang Zhi-Wen Mandarin oder Kantonesisch ist, braucht man nur die chinesischen Schriftzeichen durch so ein Pinyin-Tool
http://www.pin1yin1.com/
zu jagen und schon hat den Beweis, dass es Mandarin ist (Pinyin = Mandarin bzw. Festlandchina). Man kann ihn also - sofern der Darsteller nicht bereits in anderer Form in Ofdb steht  - ruhigen Gewissens in der Mandarin-Schreibweise eintragen, und zwar als Wang Zhiwen, (oder gegebenfalls so beim Anlegen eines Personenprofils als "bürgerlichen Namen" eintragen, falls er in Ofdb anders heißt). Irgendwann bekommt man sowieso ein Gefühl dafür, ob's Mandarin ist oder nicht.

Für "Kantonesisch" gäbe es sowas zwar auch (Jyutping-Tool), aber dummerweise sind die meisten "Nicht-Mandarinen" weder in Hkmdb noch in Ofdb oder Imdb jyutping-transkribiert, sondern z.B. "Yale" oder noch was ganz anderes!? Der Einfachheit halber habe ich bisher immer alles auf "Kantonesisch" reduziert, was ich zweifelsfrei nicht als Pinyin-Transkription erkannt habe. Ob ich damit auf dem richtigen Dampfer bin, weiß ich ehrlich gesagt nicht...Da könnte ich ein paar Tips vertragen

Chowyunfat2

16 Dezember 2011, 18:38:59 #45 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 18:42:23 von Chowyunfat2
http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,157826.msg976555.html#new
Da der Thread geschlossen wurde, antworte ich also hier:
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 15:07:55Betreff: Bürgerlicher Name
Das ist ein schwieriger Bereich, ich gebe daher selten einen bürgerlichen Namen an, weil es sehr oft einfach nicht sicher nachvollziehbar ist. Im Zweifelsfall das Feld einfach leer lassen.
Zugegebenermaßen ginge es wohl zu weit, es zur "Pflicht" zu machen, es zu verbieten aber auch.
Wenn andere Datenbanken über mehr Informationen verfügen, möchte ich sie auch verwenden können (wie bei allen anderen Daten auch). Insbesondere bei asiatischen Namen kann es doch nicht schaden, den chinesischen Vornamen - falls er nicht schon im Ofdb-Hauptnamen integriert ist - als bürgerlichen Namen einzutragen. Möglicherweise gehört bei Gigi Leung das "Wing-Kei" wirklich nicht zum bürgerlichen Namen (siehe Imdb & China-Wikipedia), aber war wohl der Vorführeffekt ;), denn sonst ist es mir nur selten untergekommen, dass ich -was chinesische Schrift betrifft - einen von Hkmdb oder Hkfa abweichenden Namen gefunden habe.Sonst wüsste ich nämlich nicht, was gegen eine Verwendung als bürgerlichen Namens Wing-Kei sprechen würde. Schließlich wäre es auch eine Möglichkeit, die ursprüngliche Reihenfolge der chinesischen Schriftzeichen auch in Ofdb wiederzugeben. Und ich mag nicht darauf verzichten, nur weil es rein theoretisch falsch sein könnte ("theorethisch" könnte alles falsch sein, was wir eintragen, schließlich können wir sie nicht persönlich fragen). Wieviele chinesische bürgerliche Namen sind denn 100% nachvollziehbar? Fast keine, also bleiben die Felder leer. Und warum leere Felder leer lassen, wenn man sie theorethisch auch mit Mehr-Informationen füllen könnte?

PS:
Gilt "China-Wikipedia" als Quelle für bürgerliche Namen? Und falls nicht, welche sonst?

Akayuki

Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 18:38:59
Gilt "China-Wikipedia" als Quelle für bürgerliche Namen? Und falls nicht, welche sonst?

Also zumindest in den OFDb-FAQs wird unter anderem auch auf die Hkmdb als Nachschlagewerk verwiesen.
Aber China Wikipedia sollte auch eine gute Quelle sein. ;)
Original Zitat: "Ey Leute, Hard Boiled ist besser als Sex! Da hast du zwei Stunden pure Äckschen!"


RoboLuster

16 Dezember 2011, 19:02:11 #47 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 19:11:11 von RoboLuster
Ja, muss ich dann auch hier reinschreiben, weil der KF-Thread einfach zu gemacht wird, wenn da einer was Falsches schreibt.


Punkt 4, der Punkt mit den Sonderregeln, steht nicht in der FAQ   http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,118755.0.html

Sondern in diesem Thread http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,123921.msg815003.html#msg815003


Kann man das nicht einfacher gestalten? Bei 2 Threads Blickt ja niemand durch, wobei in der "Faq" ja auch noch Punkt 4 fehlt. Und könnte man das hier, was wohl die FAQ darstellen soll(?)...

Zitat1) Korea

Nachname, Vorname (Vorname mit Bindestrich, nach dem Bindestrich klein geschrieben)

Beispiele:
Shin Min-a
Kim Dae-jung


2) Japan

Vorname, Nachname

Beispiele:
Yasuaki Kurata
Hideo Nakata


3) Festlandchina

Nachname, Vorname (Vorname zusammen geschrieben)

Beispiele:
Zhang Ziyi
Feng Xiaogang


Hongkong

Hier wird es nicht einheitlich sein, denn:
1) Nicht jeder hat einen englischen Vornamen oder der englische Name ist nicht bekannt (z.B. Chow Yun-Fat)
2) Der englische Name ändert sich (z.B. Jacky Wu Jing ==> Jason Wu Jing)
3) Bei einigen ist der kantonesische Name bekannter, bei anderen ist der Mandarin-Name.
4) Widerum gibt es Personen die International unter ihrem  westl. Namen (englischer Vorname + chin. Nachname) bekannt sind.

Aber im Allgemeinen gilt:

englischer Vorname, Nachname, chinesischer Vorname (chinesischer Vorname mit Bindestrich, nach dem Bindestrich gross geschrieben)

Beispiele:
Tony Leung Chiu-Wai
Derek Chiu Sung-Kei

Beispiele zu Pkt.4:
Andy Lau
Carter Wong
Sammo Hung

...hier http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/board,63.0.html reinschreiben, unter einem Titel wie beim Thread "Hinweise zum Eintragen von Personen/Gruppen"  zB mit "Hinweise zum Eintragen von asiatischen Personen"


Braucht sich wirklich nicht gewundert werden, wenn es, totz "Faq", immer noch zu Fehlern und Missverständnissen kommt. Vorallem in den ofdb Faqs wird gar nicht auf eine asia Faq verwiesen. Wohin auch?
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Countach

16 Dezember 2011, 19:30:08 #48 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 19:48:33 von Countach
Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 18:38:59
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 15:07:55Betreff: Bürgerlicher Name
Das ist ein schwieriger Bereich, ich gebe daher selten einen bürgerlichen Namen an, weil es sehr oft einfach nicht sicher nachvollziehbar ist. Im Zweifelsfall das Feld einfach leer lassen.
Zugegebenermaßen ginge es wohl zu weit, es zur "Pflicht" zu machen, es zu verbieten aber auch.
Wo liest du da ein Verbot raus? Wenn ich Zweifel an etwas habe trage ich es nicht ein oder ist das bei dir anders?


Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 18:38:59
Wenn andere Datenbanken über mehr Informationen verfügen, möchte ich sie auch verwenden können (wie bei allen anderen Daten auch).
Wer hat das Gegenteil behauptet?


Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 18:38:59
http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,157826.msg976555.html#new
Da der Thread geschlossen wurde, antworte ich also hier:
Der Grund für die Schließung ist
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 18:26:38
Zitat von: 2BerettaZKiller am 16 Dezember 2011, 17:45:12
Der Rest ist mir inzwischen egal...  :icon_neutral:
Schade das du es so siehst, dann sind wir hier fertig.
und wenn dem Thread-Starter das Thema (Korrekturvorschlag) mittlerweile egal, dann gibt es auch nichts mehr zu bearbeiten.


RoboLuster

16 Dezember 2011, 19:41:43 #49 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 20:14:20 von RoboLuster
Es haben zwar noch 2 andere bemühte User in dem Thread geschrieben, deren Mitarbeitsversuche, zum Teil unbeachtet, abgewürgt werden,

aber ok, dann war halt alles korrekt.

Könnten wir dann bitte hier einfach weitermachen, anstatt uns nur zu "rechtfertigen"?  Mein Vorschlag zum "Überdenken" der Faq steht ja da oben.


:icon_neutral: Da stehts sogar schon so ähnlich...

Zitat von: Chowyunfat2 am 15 Dezember 2011, 20:52:19
Wäre es nicht sinnig, den Asia-FAQ aus seinem losen Thread-Dasein zu erlösen und auch in den Hinweisen zum Eintragen von Personen/Gruppen  zu verankern?


Ich hab mir das nochmal überlegt. Mir ist das jetzt auch egal.^^

Wenn ihr das so lassen wollt, werdet ihr auch weiterhin Fehler zu beheben haben, die hätten vermieden werden können. Das ist eigentlich euer Bier.
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Chowyunfat2

Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 19:30:08
Wenn ich Zweifel an etwas habe trage ich es nicht ein oder ist das bei dir anders?
Ja, denn ich bin grundsätzlich skeptisch gegenüber ALLEM (dann dürfte ich gar nichts mehr eintragen, aber das will & tu' ich nicht) deshalb richte ich mich nach dem gegebenen Infostand, den mir viele andere Datenbanken zur Verfügung stellen.
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 19:30:08Wo liest du da ein Verbot raus?
Wenn es erlaubt ist, darf @Beretta es also auch. Und das Verbot habe ich auch nicht herausgelesen, sondern unterschwellig befürchtet, weil Du bei Gigi Leung den bürg. Namen komplett gekickt hattest, obwohl Hkmdb immerhin über die ursprünglichen chinesischen Schriftzeichen verfügt (plus transkribierte Schreibweise) und China-Wiki (auf die sich offenbar auch Imdb stützt) sogar über einen noch konkreteren. Egal, welchen man genommen hätte, es hätte eine Mehr-Information bedeutet (anhand welcher man theorethisch in anderen Fällen auch ähnlich klingende Ofdb-Hauptnamen auseinanderhalten könnte). Dass Du Zweifel an diesen Infos hattest, liegt auf der Hand, aber nicht, weshalb? Daher meine Frage oben, was wäre dann eine zuverlässige Quelle für chin. bürg. Namen? Gibt es überhaupt eine? Wäre imho auch ein interessanter Punkt für den Asia-FAQ.

mali

Zitat von: RoboLuster am 16 Dezember 2011, 19:02:11
Kann man das nicht einfacher gestalten?

Man kann - und darf :)

Gerade bei diesem Thema müssen halt die Spezis selbst ran. So wäre es eure "Aufgabe" aus diesen 2 (!) Threads eben mal eine FAq zu formen, dann würde ich oder ein Kollege die fertige FAQ auch im entsprechenden Unterforum platzieren.

Diesen Thread dorthin zu verschieben hätte keinen Wert, zwar stehen hier schon viele Infos, aber die FAQ-"Form" fehlt noch.

RoboLuster

16 Dezember 2011, 21:24:34 #52 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 21:30:35 von RoboLuster
Zitat von: mali am 16 Dezember 2011, 20:52:33
die FAQ-"Form" fehlt noch.

Achso, ich dachte, das was ich da oben zitiert habe, wäre die Faq, so im Groben. (Nochn bischen ausschmücken und Punkt 4 steht auch schon dabei.)

Den ganzen Thread möchte ich ja auch nicht haben, Gott bewahre. :D
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Chowyunfat2

16 Dezember 2011, 22:08:30 #53 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 22:10:28 von Chowyunfat2
Zitat von: RoboLuster am 16 Dezember 2011, 21:24:34
Achso, ich dachte, das was ich da oben zitiert habe, wäre die Faq, so im Groben. (Nochn bischen ausschmücken und Punkt 4 steht auch schon dabei.)
Das wäre doch schon mal was.

Zitat von: RoboLuster am 16 Dezember 2011, 21:24:34
Den ganzen Thread möchte ich ja auch nicht haben, Gott bewahre. :D
Vielleicht könnte man den ja dort noch verlinken, wie es auch bei den FAQ zu Filmeinträgen gemacht wurde (hab den Satz mal von dort fast 1:1 kopiert), in etwa so (?):

Zitat von: Zukünftiger Asia-FAQSchlussbemerkung:
Diese Richtlinien sind vor allem eine Zusammenfassung von gewohnten Vorgängen. Dies schließt nicht aus, dass sich diese Richtlinien ändern können. Bei Fragen, Ergänzungen, Fehlern, Problemen oder Ideen kann folgender Thread genutzt werden: http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php?topic=118755.30

Countach

16 Dezember 2011, 23:26:47 #54 Letzte Bearbeitung: 16 Dezember 2011, 23:31:28 von Countach
Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 20:23:24
.... weil Du bei Gigi Leung den bürg. Namen komplett gekickt hattest,
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 15:07:55
Den momentanen bürgerlichen Namen Wing Kei Leung habe ich erstmal entfernt, da der Familienname Leung ist.


Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 20:23:24
... Egal, welchen man genommen hätte, es hätte eine Mehr-Information bedeutet (anhand welcher man theorethisch in anderen Fällen auch ähnlich klingende Ofdb-Hauptnamen auseinanderhalten könnte). Dass Du Zweifel an diesen Infos hattest, liegt auf der Hand, aber nicht, weshalb?
Die Antwort hast du dir schon selbst gegeben:
Zitat von: Chowyunfat2 am  3 Dezember 2011, 19:38:39
Als bürgerlicher Name reicht imho "Leung Wing-Kei", das "Gigi" ist ja kein chin. Geburtsname, sondern der international bekannte (ihre Eltern werden sie bestimmt nicht "Gigi 梁詠琪" getauft haben). Den Hauptnamen würde ich so lassen, wie er ist, denn so steht sie in Imdb und Hkfa, auch ich kenne sie aus dem Filmen "Final Option" und "Contract Killer" (mehr Filme hab ich nicht mit ihr) nur als "Gigi Leung".
http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=47788
Nur bürgerlichen Namen ändern :arrow: Leung Wing-Kei
EDIT2:
:icon_eek: Eben gemerkt, dass ihr WIRKLICH richtiger Name laut China-Wikipedia eigentlich 梁碧姿 ist (zum Vergleich: in Hkmdb & Hkfa heißt sie 梁詠琪). Vermute mal, das sind auch die Schriftzeichen, auf denen der komische Geburtsname in Imdb basiert (Leung Pei Chi). Ich kann diese Imdb-Schreibweise zwar mit keinem mir zur Verfügung stehenden Tools reproduzieren (klingt immerhin ähnlich), würde ihn aber trotzdem als bürgerlichen Namen übernehmen wollen (dann natürlich ofdb-gerecht mit Bindestrich: Leung Pei-Chi). Oder?
Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 18:38:59
Wenn andere Datenbanken über mehr Informationen verfügen, möchte ich sie auch verwenden können (wie bei allen anderen Daten auch).
lt. ihrer Homepage: Leung Wing Kei
lt. http://en.wikipedia.org/wiki/Gigi_Leung (inkl. Namensänderung: Leung Bik-Zi (梁碧芝) at birth, at the age of 7 her mother changed her name changed to 'Wing-Kei' for superstitious reasons)
Leung Wing-Kei (Cantonese)
bzw.
Birth name:
Leung Bik-Zi

also welcher ist jetzt der bürgerliche Name, am Ende doch gar nur Gigi Leung? Und es ist nicht egal was für Angaben in der OFDb stehen, auch hier ist die allgemeine Regel gültig: Besser gar keine Angabe wie eine "falsche". Es gibt sicherlich auch Personen wo es nicht so schwer nachvollziehbar ist, da kann man selbstverständlich den bürgerlichen Namen angeben.


Zitat von: Chowyunfat2 am 16 Dezember 2011, 20:23:24
Daher meine Frage oben, was wäre dann eine zuverlässige Quelle für chin. bürg. Namen? Gibt es überhaupt eine?
Eine ultimative gibt es auch hier nicht wie in allen anderen Bereichen auch. In der Regel wird auch das eine Einzelfallentscheidung sein, wie auch schon die Auswahl des Hauptnamens.



Chowyunfat2

17 Dezember 2011, 11:53:41 #55 Letzte Bearbeitung: 17 Dezember 2011, 11:56:00 von Chowyunfat2
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 23:26:47also welcher ist jetzt der bürgerliche Name
Offensichtlich beide. Und es wird sogar erklärt, warum.

Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 23:26:47am Ende doch gar nur Gigi Leung?
Steht das denn irgendwo?

Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 23:26:47auch hier ist die allgemeine Regel gültig: Besser gar keine Angabe wie eine "falsche".
Es ist doch keiner der beiden Namen falsch. Höchstens unvollständig, wenn sie eben zwei hatte und uns nur 1 Feld zur Verfügung steht. Pech, dann fehlt eben einer. Aber einen hätten wir wenigstens, besser als nichts. Man kann natürlich darüber diskutieren, welcher genommen würde. wenn man Leung Wing-Kei nimmt, könnte man sie beim Abgleich mit Hkmdb gegebenenfalls schneller in Ofdb finden, sofern man mit dem Suchfeld "Person" statt über "Darsteller" sucht (einer der Gründe, warum ich so scharf darauf bin, bei Chinesen die bürg. Namen einzutragen)

Countach

Zitat von: Chowyunfat2 am 17 Dezember 2011, 11:53:41
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 23:26:47am Ende doch gar nur Gigi Leung?
Steht das denn irgendwo?
Wenn ich den Namen sicher wüsste, hätte ich es nicht als Frage gestellt.


Zitat von: Chowyunfat2 am 17 Dezember 2011, 11:53:41
Zitat von: Countach am 16 Dezember 2011, 23:26:47also welcher ist jetzt der bürgerliche Name
Offensichtlich beide. Und es wird sogar erklärt, warum.
Wo ist die Erklärung, das die Person aktuell mehrere bürgliche Namen hat und vor allem welche das wären?


Zitat von: Chowyunfat2 am 17 Dezember 2011, 11:53:41
wenn man Leung Wing-Kei nimmt, könnte man sie beim Abgleich mit Hkmdb gegebenenfalls schneller in Ofdb finden, sofern man mit dem Suchfeld "Person" statt über "Darsteller" sucht...
Das ist ein Argument aber dafür ist das Feld nicht vorgesehen, wenn dann ist das unter Pseudonym anzugeben, falls dieser Name auch wirklich so verwendet wurde.


Zitat von: Chowyunfat2 am 17 Dezember 2011, 11:53:41
...warum ich so scharf darauf bin, bei Chinesen die bürg. Namen einzutragen
Wie schon gesagt, wenn bekannt bzw. nachvollziehbar kannst du die gerne angeben.

Chowyunfat2

Zitat von: Countach am 17 Dezember 2011, 15:20:33Wo ist die Erklärung, das die Person aktuell mehrere bürgliche Namen hat und vor allem welche das wären?
Ich definiere den Begriff eben etwas allgemeiner und reduziere ihn nicht nur darauf, wie sich diese Person "aktuell jetzt im Augenblick" nennt. Für mich ist es eben gleichbedeutend mit Geburtsname oder dem Gegenteil von Pseudonym oder Künstlername, ist das denn so abwegig? Aber da es in den FAQ nirgends eindeutig definiert ist (oder?), dürfen wir beide das hineininterpretieren, was wir wollen und das Thema wäre damit durch.

Chowyunfat2

Zitat von: RoboLuster am 16 Dezember 2011, 19:02:11


1) Korea

Nachname, Vorname (Vorname mit Bindestrich, nach dem Bindestrich klein geschrieben)

Beispiele:
Shin Min-a
Kim Dae-jung






2) Japan

Vorname, Nachname

Beispiele:
Yasuaki Kurata
Hideo Nakata






3) Festlandchina

Nachname, Vorname (Vorname zusammen geschrieben)

Beispiele:
Zhang Ziyi
Feng Xiaogang






4) Hongkong

Hier wird es nicht einheitlich sein, denn:
1) Nicht jeder hat einen englischen Vornamen oder der englische Name ist nicht bekannt (z.B. Chow Yun-Fat)
2) Der englische Name ändert sich (z.B. Jacky Wu Jing ==> Jason Wu Jing)
3) Bei einigen ist der kantonesische Name bekannter, bei anderen ist der Mandarin-Name.
4) Widerum gibt es Personen die International unter ihrem  westl. Namen (englischer Vorname + chin. Nachname) bekannt sind.

Aber im Allgemeinen gilt:

englischer Vorname, Nachname, chinesischer Vorname (chinesischer Vorname mit Bindestrich, nach dem Bindestrich gross geschrieben)

Beispiele:
Tony Leung Chiu-Wai
Derek Chiu Sung-Kei

Beispiele zu Pkt.4:
Andy Lau
Carter Wong
Sammo Hung






Schlussbemerkung:
Diese Richtlinien sind vor allem eine Zusammenfassung von gewohnten Vorgängen. Dies schließt nicht aus, dass sich diese Richtlinien ändern können. Bei Fragen, Ergänzungen, Fehlern, Problemen oder Ideen kann folgender Thread genutzt werden:
http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php?topic=118755.30


Hab das jetzt minimal mit Formatierung ausgeschmückt sowie den Link zu diesem Thread (zwecks Fragen, Erweiterungen etc.) eingebaut.

Sollte doch vorläufig reichen, oder?

Countach

Der Vorentwurf für die Asia-FAQ steht: http://www.gemeinschaftsforum.com/forum/index.php/topic,167893.0.html

Für Ergänzungen, Korrekturen etc. bitte diesen Thread verwenden.

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020