OFDb

Synchronsprecher, Stimmen, Voices

Begonnen von Akayuki, 21 Juni 2012, 20:09:18

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Dr. Kosh

Zitat von: Reiben am 13 Juli 2012, 00:15:13
Die besten Lösung wäre aber wohl, dass was hier ganz a Anfang mal vorgeschlagen wurde, nämlich dass Cast und Synchronsprecher parallel geschaltet sind, so dass man Synchronfassungen direkt neben dem Cast stehen hat, und auch direkt vergleichen kann wer Bruce Willis in der Sächsischen Fassung von Stirb Langsam gesprochen hat und wer in der Holländischen.

Das wäre ja lediglich eine Frage der Optik - und ich erwähnte ja auch weiter oben bereits, daß sich an der Optik durchaus noch was verbessern oder umgestalten läßt.

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

Dr. Kosh

Zitat von: Adam Kesher am 12 Juli 2012, 22:32:52
Die Übersicht bei ,,Shrek" suggeriert, dass die deutschen Sprecher die englischen synchronisieren würden. Aber Esther Schweins spricht doch nicht Cameron Diaz, sondern beide sprechen Prinzessin Fiona.

Ist das nicht etwas zu spitzfindig? Das Grundprinzip sollte wohl jeder auch in dieser Form verstehen können. "Sprecher" der Figur Fiona im Original ist Cameron Diaz; diese wird im Deutschen dann von Frau Schweins gesprochen bzw. synchronisiert. Womit Frau Schweins dann folglich Fiona spricht. Das jetzt aber anders darzustellen oder komplett umzugestalten, halte ich für überzogen, da auch so der Zusammenhang mehr als offensichtlich sein sollte.

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

Dr. Kosh

Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
1. Wie werden verschiedene Synchronfassungen deutlich gemacht? Nur durch einen Kommentar bei der Sprecherangabe?

Was heißt denn "nur"? Soll das in Bildern dargestellt werden? Reicht ein Textfeld nicht, um die Angabe "Kinosynchronisation" vorzunehmen? ;)

Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
2. Das Eintragen ist äußerst mühsam. Damit man das gnaze im großen Stil betreiben kann, müsste es die Möglichkeit geben von einem Schauspieler ausgehend den Synchronsprecher in einem Rutsch anzugeben. So ähnlich wie bei der normalen Personenzuordnung. Sonst sitzt man Stunden an nur einem Schauspieler/Sprecher...

Vielleicht läßt sich da wirklich was basteln - wobei es natürlich nur Sinn macht bei berühmten Darstellern. Hast Du einen Nebendarsteller, der jedes Mal von einem anderen Sprecher synchronisiert wird, so bringt das schon keinen Vorteil mehr.

Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
Darüber hinaus wäre es wie schon hier erwähnt wurde wünschesnwert, wenn bei einem Schauspieler angegeben wäre, wer ihn in welchem Film synchronisiert hat. So muss man sich erst mühsam durch alle angebenen Synchronsprecher durchklicken, bis man den Film geunden hat, den man sucht.

Hatte ich doch bereits erwähnt im Zusammenhang "Optik": Eine spezielle "Synchro-Ansicht" könnte man durchaus noch basteln bzw. stehe ich dem gegenüber aufgeschlossen gegenüber. Aber erst einmal mußte doch der Anfang gemacht werden - vor allem nach den spöttischen Bemerkungen, daß sich doch sowieso nichts tut.. die nun ja umschlagen in Bemerkungen, daß ja sowieso alles doof ist und wieder abgeschaltet werden sollte... :doof:

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

Reiben

13 Juli 2012, 11:18:07 #63 Letzte Bearbeitung: 13 Juli 2012, 11:19:48 von Reiben
Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 10:52:53
Zitat von: Reiben am 13 Juli 2012, 00:15:13
Die besten Lösung wäre aber wohl, dass was hier ganz a Anfang mal vorgeschlagen wurde, nämlich dass Cast und Synchronsprecher parallel geschaltet sind, so dass man Synchronfassungen direkt neben dem Cast stehen hat, und auch direkt vergleichen kann wer Bruce Willis in der Sächsischen Fassung von Stirb Langsam gesprochen hat und wer in der Holländischen.

Das wäre ja lediglich eine Frage der Optik - und ich erwähnte ja auch weiter oben bereits, daß sich an der Optik durchaus noch was verbessern oder umgestalten läßt.

Gruß
Dr. Kosh


Wäre das nicht doch mehr als nur Optik? Denn dann müsste man eine Synchrofassungeintragen, der man dann die Sprecher zuordnet.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 11:05:20
Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
1. Wie werden verschiedene Synchronfassungen deutlich gemacht? Nur durch einen Kommentar bei der Sprecherangabe?

Was heißt denn "nur"? Soll das in Bildern dargestellt werden? Reicht ein Textfeld nicht, um die Angabe "Kinosynchronisation" vorzunehmen? ;)

Natürlich reicht das, aber problematisch it es wie gesagt, wenn ein Sprecher bei mehreren Fasungen mitgewirkt hat. Wenn man den Vorschalg aus dem letzten Post durchführen wollen würde, dann müsste es möglich sein, einen Sprecher zweimal einem Schauspieler als Sprecher zuzuordnen.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 10:52:53
Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
2. Das Eintragen ist äußerst mühsam. Damit man das gnaze im großen Stil betreiben kann, müsste es die Möglichkeit geben von einem Schauspieler ausgehend den Synchronsprecher in einem Rutsch anzugeben. So ähnlich wie bei der normalen Personenzuordnung. Sonst sitzt man Stunden an nur einem Schauspieler/Sprecher...

Vielleicht läßt sich da wirklich was basteln - wobei es natürlich nur Sinn macht bei berühmten Darstellern. Hast Du einen Nebendarsteller, der jedes Mal von einem anderen Sprecher synchronisiert wird, so bringt das schon keinen Vorteil mehr.

Stimmt, aber momentan ist es wie gesagt eben äußerst mühsam. Am besten wäre es, wenn man beim Verknüpfen von Personen direkt ein Feld daneben hätte, wo man die Personen-ID des Sprechers einträgt und ggf. weitere Bemerkungen. So könnte man das alles in einem Rutsch erledigen.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 10:52:53
Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
Darüber hinaus wäre es wie schon hier erwähnt wurde wünschesnwert, wenn bei einem Schauspieler angegeben wäre, wer ihn in welchem Film synchronisiert hat. So muss man sich erst mühsam durch alle angebenen Synchronsprecher durchklicken, bis man den Film geunden hat, den man sucht.

Hatte ich doch bereits erwähnt im Zusammenhang "Optik": Eine spezielle "Synchro-Ansicht" könnte man durchaus noch basteln bzw. stehe ich dem gegenüber aufgeschlossen gegenüber. Aber erst einmal mußte doch der Anfang gemacht werden - vor allem nach den spöttischen Bemerkungen, daß sich doch sowieso nichts tut.. die nun ja umschlagen in Bemerkungen, daß ja sowieso alles doof ist und wieder abgeschaltet werden sollte... :doof:

Gruß
Dr. Kosh

Naja, es ist ja nicht so, dass jeder Vorschlag der hier gemacht wird (s. Kesher Liste an anderer Stelle) direkt umgesetzt oder auch nur kommntiert wird. Da wird ein humoristischer Seitenhieb ja wohl mal erlaubt sein...:-) Vor allem wenn er euch anstachelt, doch etwas zu tun (Das heißt nicht, dass ihr sonst nichts tun würdet)! Das mit dem Abschalten war auf Keshers Bemerkung bezogen, der völlig zu Recht gesagt hat, dass man zunächst eine vernünftige Struktur schaffen soll, bevor man anfängt Daten einzutragen. Und momentan ist imo noch einiges an der ganzen Angelgenheit zu verbessern. Und solange das nicht der Fall ist, bin ich weiterhin dafür dieses Feature aus schon genannten Gründen wegzulassen.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

Splatter-Fanatic

Mal ne Frage zu den Originalsprechern (die Synchro lass ich jetzt mal komplett außen vor):

Die Originalsprecher werden ja - was ich absolut super finde - jetzt in der Übersichtsseite als Darsteller aufgelistet. Bei SHREK sind momentan gerade mal drei Schauspieler in der Liste, weil die anderen 25 Schauspieler entweder noch nicht angelegt sind oder ihnen die Sprechrolle in SHREK noch nicht zugewiesen wurde. Das macht auf der Übersichtsseite des Films einfach einen unvollständigen Eindruck. Könnte man es nicht so handhaben, dass man - wie bei normalen Filmen auch - bei den Animationsfilmen die Originalsprecher als Schauspieler direkt beim Eintragen vom Film aufführt? Dann hätte man schon mal auf der Übersichtsseite eine komplette Cast-Liste des Originals. Man könnte dann auch in Realfilmen die Schauspieler, die nur Sprechrollen übernommen haben (wie z.B. Hugo Weaving in TRANSFORMERS), in die Cast-Liste mit aufnehmen und hätte die dann auch komplettiert.
Man müsste dann beim Zuweisen der Rollen nur noch eine Checkbox mit dem Namen "Stimme" einbauen und die entsprechend anhaken, wenn man Rollen zuweist und der Schauspieler eben nur Sprechrollen in bestimmten Filmen übernommen hat. Vielleicht kann man das so gestalten, dass die angehakten Rollen dann automatisch auf der Übersichtsseite des jeweiligen Schauspielers in der Sprechersektion auftauchen. Das würde das Zuweisen von Sprechrollen für das Original erheblich erleichtern, da man momentan ja jeden Film einzeln suchen und zuweisen muss und so die Filme schon auf der Rollenzuweisungsseite komplett aufgelistet wären.
Hoffe, ich habe mich einigermaßen verständlich ausgedrückt.

Adam Kesher

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 10:57:40Ist das nicht etwas zu spitzfindig? Das Grundprinzip sollte wohl jeder auch in dieser Form verstehen können.
Das ist eine Frage des persönlichen Anspruchs. Wenn mich ein Serienbrief mit ,,Sehr geehrte(r) Frau/Herr Kesher, Adam" anspricht, verstehe ich natürlich, was gemeint ist. Als Betreiber hätte ich aber einen anderen Anspruch an die Fähigkeiten meiner Datenbank.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 11:05:20Vielleicht läßt sich da wirklich was basteln - wobei es natürlich nur Sinn macht bei berühmten Darstellern. Hast Du einen Nebendarsteller, der jedes Mal von einem anderen Sprecher synchronisiert wird, so bringt das schon keinen Vorteil mehr.
Ich würde es gut finden, wenn beim Eintragen bei jedem Darsteller eine Liste aller bisherigen Sprecher auftaucht, aus der man auswählen oder die man ergänzen kann. Die Liste ließe sich bei jedem Aufruf des Formulars frisch aus dem aktuellen Bestand abfragen.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 11:05:20Aber erst einmal mußte doch der Anfang gemacht werden - vor allem nach den spöttischen Bemerkungen, daß sich doch sowieso nichts tut.. die nun ja umschlagen in Bemerkungen, daß ja sowieso alles doof ist und wieder abgeschaltet werden sollte... :doof:
Es tut mir leid, wenn meine Anmerkungen so angekommen sind; so waren sie gar nicht gemeint. Ich äußere mich, weil ich die Funktion wunderbar finde und mithelfen will, sie so gut wie möglich zu machen. Allerdings bin ich tatsächlich der Meinung, dass es keine gute Idee ist, Daten zu sammeln, bevor die Struktur stimmt. Das macht hinterher viel Arbeit, die man vermeiden kann.

Zitat von: Splatter-Fanatic am 13 Juli 2012, 11:28:34Man müsste dann beim Zuweisen der Rollen nur noch eine Checkbox mit dem Namen "Stimme" einbauen und die entsprechend anhaken, wenn man Rollen zuweist und der Schauspieler eben nur Sprechrollen in bestimmten Filmen übernommen hat.
Wenn man Sprecher konsequent in Synchronlisten führt, würde sich ein solches Kontrollkästchen mit den Synchroneinträgen doppeln, denn dann könnte man einen Schauspieler sowohl per Kontrollkästchen als Sprecher markieren, als auch in einer Synchronfassung als Sprecher eintragen. Und es ist nicht günstig, in einer Datenbank ein und dieselbe Information zweimal zu speichern. Andererseits ist es natürlich eine zu diskutierende Frage, ob die Sprecher der Originalfassung überhaupt in Synchronlisten geführt werden sollen oder wie gehabt als Darsteller.

RoboLuster

Der Vogel :doof: galt aber nicht dir, Adam.^^
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Dr. Kosh

Zitat von: Adam Kesher am 13 Juli 2012, 12:39:22
Allerdings bin ich tatsächlich der Meinung, dass es keine gute Idee ist, Daten zu sammeln, bevor die Struktur stimmt. Das macht hinterher viel Arbeit, die man vermeiden kann.

Die Struktur stimmt - sie ist flexibel und läßt quasi beliebige Kombinationen zu, die auch alle denkbaren Sonderfälle abdecken sollten. Verschiedene Synchronfassungen lassen sich genauso ergänzen wie mehrere Synchronsprecher (seien es "Aufgabenteilungen" wie Sprache und Gesang oder verschiedene Sprachen - die vorerst absichtlich nur auf Deutsch und Englisch beschränkt sind).

Ein "Abschalten" allein deshalb, weil manche mit dem (ja seit Jahren von anderen Funktionen her bekannten) Eintragungsablauf nicht zufrieden sind, ist so ziemlich der unsinnigste Vorschlag, der mir je untergekommen ist. Tut mir leid, aber dann hätte ich ja damals auch die OFDb abschalten müssen, als es noch keine erweiterte Fassungsmaske gab. Oder noch keine Unterstützung des Formats "Blu-ray Disc". Oder, oder, oder...

Zitat von: Adam Kesher am 13 Juli 2012, 12:39:22
Andererseits ist es natürlich eine zu diskutierende Frage, ob die Sprecher der Originalfassung überhaupt in Synchronlisten geführt werden sollen oder wie gehabt als Darsteller.

Die Trennung zwischen Darsteller, Sprecher und Synchronstimme finde ich geradezu zwingend erforderlich. Im Original habe ich entweder einen "Ganzkörper-Darsteller" oder jemanden, der lediglich seine Stimme einer Figur in einem Animationsfilm leiht. In Deutschland wird die betreffende Person dann üblicherweise neu vertont durch einen Synchronsprecher. Die weiter oben schon einmal angesprochene "Spitzfindigkeit" manifestiert sich doch allein schon am Ablauf: Oftmals erhält die Figur doch sogar die Standard-Synchronstimme des US-Sprechers. Warum wohl? Natürlich deshalb, weil es die Standard-Stimme des "sprechenden Schauspielers" ist und nicht einfach nur, weil sie zufällig zum animierten Charakter paßt.

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

MMeXX

13 Juli 2012, 18:54:35 #68 Letzte Bearbeitung: 13 Juli 2012, 18:59:05 von MMeXX
Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 11:05:20
Zitat von: Reiben am 12 Juli 2012, 21:29:13
1. Wie werden verschiedene Synchronfassungen deutlich gemacht? Nur durch einen Kommentar bei der Sprecherangabe?

Was heißt denn "nur"? Soll das in Bildern dargestellt werden? Reicht ein Textfeld nicht, um die Angabe "Kinosynchronisation" vorzunehmen? ;)

Ich habe auch den Eindruck, dass es bei Zuweisungen mehrer Synchros etwas unübersichtlich im "Synchronisation"-Feld werden dürfte. Da wäre ein mögliche Zuweisung, wie Reiben sie vorgeschlagen hat (bei den Rollenzuweisungen von Personen gibt es als weiteres Feld "Synchronisation/Sprecher", in welches die ID des entsprechenden Synchronsprechers eingetragen wird), direkt bei den Rollennamen einer Person vielleicht ganz praktisch. Andererseits könnte es natürlich auch wieder ziemlich gestaucht aussehen, wenn nachher mehrere Synchronsprecher neben dem Darsteller und dessen Rollennamen stehen. Vielleicht ist es ja möglich bei "Synchronisation (Deutsch)" und "Synchronisation (Englisch)" jeweils noch eine Art Synchronisationnummer/-bezeichnung einführen. Also quasi so, dass Kinosynchronisation, TV-Synchronisation o.ä. angelegt werden kann, wenn es von einem Film mehrere Synchros gibt.

Im ersten Fall würde das dann eventuell so aussehen (Darsteller, Rolle, Sprecher nebeneinander):
DarstellerRollennameKinosynchronisation (1963)2. Kinosynchronisation (1999)
Leonardo DiCaprioCobbTim TalerWolfgang Goethe

Die zweite Variante würde die Synchronsprecher dann unter "Synchronisation (deutsch)" jeweils nach dem Originalsprecher/-darsteller ordnen:
Synchronisation (Deutsch)
Rollenname1. Synchronisation (1953)2. Synchronisation (2003)
Cobb (Leonarod DiCaprio)Tim TalerWolfgang Goethe

MMeXX

13 Juli 2012, 19:21:33 #69 Letzte Bearbeitung: 13 Juli 2012, 19:25:12 von MMeXX
Zitat von: Splatter-Fanatic am 13 Juli 2012, 11:28:34
Mal ne Frage zu den Originalsprechern (die Synchro lass ich jetzt mal komplett außen vor):

Die Originalsprecher werden ja - was ich absolut super finde - jetzt in der Übersichtsseite als Darsteller aufgelistet. Bei SHREK sind momentan gerade mal drei Schauspieler in der Liste, weil die anderen 25 Schauspieler entweder noch nicht angelegt sind oder ihnen die Sprechrolle in SHREK noch nicht zugewiesen wurde. Das macht auf der Übersichtsseite des Films einfach einen unvollständigen Eindruck. Könnte man es nicht so handhaben, dass man - wie bei normalen Filmen auch - bei den Animationsfilmen die Originalsprecher als Schauspieler direkt beim Eintragen vom Film aufführt? Dann hätte man schon mal auf der Übersichtsseite eine komplette Cast-Liste des Originals. Man könnte dann auch in Realfilmen die Schauspieler, die nur Sprechrollen übernommen haben (wie z.B. Hugo Weaving in TRANSFORMERS), in die Cast-Liste mit aufnehmen und hätte die dann auch komplettiert.
Man müsste dann beim Zuweisen der Rollen nur noch eine Checkbox mit dem Namen "Stimme" einbauen und die entsprechend anhaken, wenn man Rollen zuweist und der Schauspieler eben nur Sprechrollen in bestimmten Filmen übernommen hat. Vielleicht kann man das so gestalten, dass die angehakten Rollen dann automatisch auf der Übersichtsseite des jeweiligen Schauspielers in der Sprechersektion auftauchen. Das würde das Zuweisen von Sprechrollen für das Original erheblich erleichtern, da man momentan ja jeden Film einzeln suchen und zuweisen muss und so die Filme schon auf der Rollenzuweisungsseite komplett aufgelistet wären.
Hoffe, ich habe mich einigermaßen verständlich ausgedrückt.
Ich finde den Vorschlag gut. Falls das nicht so leicht umsetzbar ist, bin ich zumindest dafür, dass auf der Filmdetailseite die "Stimme/Sprecher"-Liste direkt nach der Darstellerliste folgt. Am derzeitigen Shrek-Beispiel:

IST-Zustand:






"SOLL"-Zustand wäre dieser:

Adam Kesher

13 Juli 2012, 21:06:44 #70 Letzte Bearbeitung: 13 Juli 2012, 21:12:47 von Adam Kesher
Zitat von: RoboLuster am 13 Juli 2012, 13:42:23Der Vogel :doof: galt aber nicht dir, Adam.^^
Macht nichts! :icon_smile:

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 16:47:10Die Struktur stimmt - sie ist flexibel und läßt quasi beliebige Kombinationen zu, die auch alle denkbaren Sonderfälle abdecken sollten.
Klingt gut. Wahrscheinlich muss ich einfach mal ein Beispiel gesehen haben, um mir wirklich ein Bild machen zu können, etwa von ,,Hügel der blutigen Stiefel" mit BRD- und DDR-Synchronisation, oder von ,,Suspiria" mit Originalsynchronisation und nachträglich synchronisierten Szenen.

Zitat von: Dr. Kosh am 13 Juli 2012, 16:47:10Die Trennung zwischen Darsteller, Sprecher und Synchronstimme finde ich geradezu zwingend erforderlich.
Der Unterschied zwischen Sprecher und Synchronstimme ist mir nicht klar. Ein Synchronsprecher leiht seine Stimme doch nicht einem anderen Sprecher aus einer anderen Sprachfassung, sondern einem Bild. Das ist ja genau mit ,,synchron" gemeint: Seine Arbeit ist gleichlaufend zum Bild, genau wie die Arbeit des Originalsprechers auch. Das meinte ich mit ,,Esther Schweins spricht nicht Cameron Diaz, sondern beide sprechen Prinzessin Fiona".

Zitat von: MMeXX am 13 Juli 2012, 18:54:35Im ersten Fall würde das dann eventuell so aussehen (Darsteller, Rolle, Sprecher nebeneinander):
DarstellerRollennameKinosynchronisation (1963)2. Kinosynchronisation (1999)
Leonardo DiCaprioCobbTim TalerWolfgang Goethe
Eine Spaltendarstellung finde ich prima, allerdings würde ich nur eine Synchronspalte einführen, über der eine Dropdown-Liste die Auswahl der gewünschten Synchronfassung erlaubt. Sonst könnte es spätestens ab der dritten Synchronfassung unübersichtlich werden.

RoboLuster

Könnte man das nicht so machen, dass neben Stimme/Sprecher, noch OT/EN/DE Symbole zum anklicken stehen, damit man (erstmal) zwischen Originalton, englischer (falls OT nicht Englisch ist) und deutscher Synchronisation wechseln kann, und dass sich praktisch nur das Stimme/Sprecher Segment ändert, der Rest der Seite aber nicht?
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Adam Kesher

Zitat von: RoboLuster am 13 Juli 2012, 21:16:23Könnte man das nicht so machen, dass neben Stimme/Sprecher, noch OT/EN/DE Symbole zum anklicken stehen, damit man (erstmal) zwischen Originalton, englischer (falls OT nicht Englisch ist) und deutscher Synchronisation wechseln kann, und dass sich praktisch nur das Stimme/Sprecher Segment ändert, der Rest der Seite aber nicht?
Vorschlag: Warum nicht gleich eine Dropdown-Liste? Dann ist die Oberfläche gleich gerüstet für den Augenblick, in dem beliebig viele Synchronfassungen angelegt werden können.

RoboLuster

Ja, ist vielleicht auch einfacher einzubauen. ;)
https://youtu.be/RPQOMyyg9b8                          
"Shoot first, think never!" - Ash

Dr. Kosh

Zitat von: Adam Kesher am 13 Juli 2012, 21:33:05
Vorschlag: Warum nicht gleich eine Dropdown-Liste? Dann ist die Oberfläche gleich gerüstet für den Augenblick, in dem beliebig viele Synchronfassungen angelegt werden können.

Genau, das war auch meine Idee. Wie schon gesagt, bisher ist die Auswahl bewußt gering gehalten (Deutsch und Englisch), aber es ist natürlich ausbaufähig. :icon_mrgreen: Per Dropdown soll dann aber in der Tat die Synchronfassung gewählt werden können, so daß dann nur jeweils eine Synchronspalte gleichzeitig angezeigt wird.

Trotz fortgeschrittener Stunde (mein Gott, schon nach 21 Uhr!) hatte mich der Ehrgeiz aber noch fest im Griff. Ich denke, einige meiner schärfsten Kritiker kann ich jetzt etwas beruhigen, denn es gibt bei der Zuweisung von Synchronsprechern ein neues Suchkriterium: Darsteller. :king:

Konkret: Ich wähle z.B. "Elmar Wepper" aus, suche dann mittels Darsteller nach "Mel Gibson", wähle dann aus der Ergebnisliste "den richtigen" der beiden aus (also den bekannteren) und ordne in einem Rutsch alle von Elmar Wepper synchronisierten Gibson-Filme zu (sind natürlich nicht alle, aber schon so einige). Ich habe genau dieses Beispiel soeben selber abgearbeitet und bin selber begeistert, wie schnell das jetzt geht. :icon_cool:

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

Reiben

Ah, da sieht doch schon deutlich besser aus. Beim testen hat sich die momentan Art der Zuweisung als deutlich komfortabler gezeigt, als die davor. Nichtsdestotrotz habe ich immer noch was zu mäkeln... :icon_smile:

Beispiel: John Wayne
Ich kann jetzt zwar von der Seite direkt auf die einzelnen Synchronsprecher gehen und sehen, wann ihn ein bestimmter Sprecher synchronisiert hat, aber
- es ist immer noch kompliziert bei einem bestimmten Film herauszufinden, wer einen bestimmten Schauspieler synchronisiert hat. Momentan muss ich immer alle Synchronsprecher mir angucken und gucken, wo der gesuchte Film zugeordnet ist.
- es ist nicht genau zu erkennen, wo noch keine Synchrozuordnung vorgnommen wurde. Bei der Personenzuordnung wird nicht angezeigt, ob für einen Film schon ein Synchronsprecher eingetrage ist. Das ist natürlich gut so, da man so mehrere Sprecher für eine Person bei verschiedenen Synchrofassungen eintragen kann - wenn ich jetzt aber sichergehen will, dass für John Wayne bei jedem Film ein Synchronsprecher hinterlegt ist, kann ich das nur durch mühsamste einzelvergleiche rausfinden.

Insgesamt ist halt die momentane Ausgangsbasis immer der Synchronsprecher über den ich an die Infos komme. Wenn ich von einem Schauspieler oder Film ausgehe, gelange ich nur über Umwege zu Infos über eine bestimmte Synchro. Das müsste imo noch nachgebessert werden. Ansonsten kann ich mich mehr und mehr mit dem neuen Feature anfreunden...
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

pm.diebelshausen

14 Juli 2012, 03:08:35 #76 Letzte Bearbeitung: 16 Juli 2012, 19:29:23 von pm.diebelshausen
Ich versuche, der Diskussion hier zu folgen...  teilweise gilt für meine folgenden zwei Punkte wohl "s.o.", wenn ich dem richtig folge. :icon_neutral: und habe gerade bemerkt, dass ich es beim Eintragen nicht wirklich selbsterklärend finde, ob ich bei einem z.B. englischen Animationsfilm jetzt im Deutschen "Synchronstimme" oder "Sprecher" auswählen soll. Den Erläuterungen hier entnehme ich, dass "Synchronstimme" sozusagen richtig wäre. Egal welches: eindeutig müsste es sein und so wie es jetzt ist, wird es wohl User geben, die mal dieses, mal jenes nutzen, was dann für die Datenbank wirklich nicht gut wäre. Vielleicht würde es Sinn machen, da eine Abfrage des dem jeweiligen Film zugrundeliegenden Genres zu ergänzen, so dass im Falle eines Animationsfilms automatisch eine andere Auswahl zur Verfügung stünde?

Und dann denke ich noch, das Zusatz-Feld als Freitext für sowas wie "Kinosynchro" etc. könnte auch eher für unnötige Vielfalt durch von Einträgern erfundene Kategorien sorgen: da wäre ein Drop-Down-Menü eine bessere Möglichkeit, oder?

Ansonsten finde ich es immernoch gut und nix da abschalten! Wir machen hier nicht den Peter Lustig! ;O)
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Adam Kesher

Zitat von: pm.diebelshausen am 14 Juli 2012, 03:08:35Vielleicht würde es Sinn machen, da eine Abfrage des dem jeweiligen Film zugrundeliegenden Genres zu ergänzen, so dass im Falle eines Animationsfilms automatisch eine andere Auswahl zur Verfügung stünde?
Wenn ich den Stand der Diskussion richtig verstanden habe, sieht Kosh folgende Aufteilung vor: Darsteller sind im Bild zu sehen, Sprecher sind nur zu hören und stammen aus der Originalfassung, Synchronstimmen (ich würde Synchronsprecher sagen) sind ebenfalls nur zu hören, stammen aber aus einer übersetzten Fassung. Eine Abfrage nach Genre ist riskant, denn Sprecher tauchen nicht nur bei Trickfilmen auf, sondern als Erzähler auch bei allen möglichen anderen Genres.

MäcFly

Man verzeihe mir, falls ich das beim Überfliegen dieses Threads übersehen habe, aber folgendes Problem tritt auf: 

In manchen Fällen hat ja ein Synchronsprecher mehrere Figuren in einem Film synchronisiert (z. B. Thomas Danneberg in "Expendables) - hat man bereits eine Sprechrolle vergeben (z. B. Schwarzenegger), so lässt sich die zweite Sprechrolle (z. B. Stallone) nicht mehr auswählen:

"Man muss immer darauf achten, dass man ein gewisses Niveau nicht unterschreitet - sonst ist es schnell aus."

"Wenn man Mubarak heißt oder Kosslick, dann kann man alles machen." (Uwe Boll)

Akayuki

Erstmal Danke für die Darsteller-Suchoption. Jetzt geht das Einpflegen wesentlich komfortabler von statten.  :respekt:

Ein kleiner (optischer?) Fehler ist mir aber noch aufgefallen.



Ganz offensichtlich wird bei der deutschen Synchronsprecherin ein Teil des Textes abgeschnitten.
Feature oder Bug?  :D
Original Zitat: "Ey Leute, Hard Boiled ist besser als Sex! Da hast du zwei Stunden pure Äckschen!"


Reiben

Zitat von: 2BerettaZKiller am 14 Juli 2012, 18:03:31
Ganz offensichtlich wird bei der deutschen Synchronsprecherin ein Teil des Textes abgeschnitten.
Feature oder Bug?  :D


Feature! Daher die "...". Sonst würde das zum Teil wohl deutlich zu lang werden, vermute ich.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

Dr. Kosh

Zitat von: Reiben am 15 Juli 2012, 14:02:36
Feature! Daher die "...". Sonst würde das zum Teil wohl deutlich zu lang werden, vermute ich.

Genau so ist es! Manche Bezeichnungen sind dermaßen lang, daß ich ab einer gewissen Länge sicherheitshalber automatisch abschneide. :icon_mrgreen:

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

Akayuki

Zitat von: Dr. Kosh am 16 Juli 2012, 19:25:47
Zitat von: Reiben am 15 Juli 2012, 14:02:36
Feature! Daher die "...". Sonst würde das zum Teil wohl deutlich zu lang werden, vermute ich.

Genau so ist es! Manche Bezeichnungen sind dermaßen lang, daß ich ab einer gewissen Länge sicherheitshalber automatisch abschneide. :icon_mrgreen:

Gruß
Dr. Kosh

Alles klar. Danke für die Antwort.  :respekt:
Original Zitat: "Ey Leute, Hard Boiled ist besser als Sex! Da hast du zwei Stunden pure Äckschen!"


pm.diebelshausen

Habe jetzt auch mal wen eingetragen und das gefällt mir, auch wenn es einige Klicks braucht, bei bestehenden Filmen/Personen.

Eine Sache: im Filmeintrag erscheinen die Sprecher als "Darsteller", erst auf der erweiterten Cast/Crew-Übersichtsseite wird dann zwischne Darsteller und Stimme/Sprecher differenziert. Kann man da auch schon auf der Filmübersichtsseite "Stimme/Sprecher" statt "Darsteller" anzeigen? Bei vollanimierten Filmen ohne eigentliche Darsteller wohl kein Problem, vielleicht bei Mischproduktionen oder einzelnen Erzählerstimmen, aber da auf der Filmübersichtsseite die Cast-Angaben sowieso nur die ersten zwölf Nennungen erscheinen, dürfte das doch auch da kein Problem geben.
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Dr. Kosh

Zitat von: pm.diebelshausen am 17 Juli 2012, 04:18:52
Kann man da auch schon auf der Filmübersichtsseite "Stimme/Sprecher" statt "Darsteller" anzeigen?

Stimmt, das ist so naheliegend, daß ich das gar nicht bedachte hatte.  ;)

Ist jetzt entsprechend geändert.

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

pm.diebelshausen

 :D Schön, danke!

Das sind so Feintuning-Sachen, die es dann am Ende doch runder machen.  :respekt:
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Mr. Blonde

Bin nun auch fleißig am Häkchen setzen.  :dodo:


              Artikel & News zu Filmen, Games, Musik & Technik

MMeXX

Ich würde es weiterhin sehr angenehm finden, wenn auf der Filmdetailseite die Sprecher/Stimmen-Angaben direkt nach den Darstellern kommen.

pm.diebelshausen

Ja, ich auch.  Wäre sinnvoller und auch naheliegender.
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Mr. Blonde

Nur wie umsetzen, der gesamte Cast wird ja jetzt auch nicht angezeigt? Ein Button zum ausklappen wäre cool, im Endeffekt interessiert es ja doch nicht jeden.


              Artikel & News zu Filmen, Games, Musik & Technik

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020