OFDb

Ein großer Schritt: Personen

Begonnen von Dr. Kosh, 9 Januar 2007, 13:12:26

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

666psheiko



Bei der Fellatio kann das beim Orgasmus ejakulierte Sperma vom Partner im Mund aufgenommen und evtl. geschluckt werden.

Reiben

An dieser Stelle vielleicht noch eine andere Frage:
Ist es gewünscht, dass man bei der Übernahme der Rollennamen aus der imdb auch ggf. ins Deutsche übersetzt? Ich meine nicht direkt die Rollennamen (die soll man nicht übersetzen, das weiß ich auch), sondern die Angaben in Klammern, wie z.b. (1 episode 1956) --> (1 Folge 1956)? Theretisch lässt sich ja auch ein "uncredited" übersetzen...
Ich habe nämlich bisher einfach immer alles Englisch gelassen, aber ich sehe eben auch häufig sowas wie "1 Folge...".
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

MMeXX

Zitat von: Reiben am 21 Dezember 2009, 20:19:10
An dieser Stelle vielleicht noch eine andere Frage:
Ist es gewünscht, dass man bei der Übernahme der Rollennamen aus der imdb auch ggf. ins Deutsche übersetzt? Ich meine nicht direkt die Rollennamen (die soll man nicht übersetzen, das weiß ich auch), sondern die Angaben in Klammern, wie z.b. (1 episode 1956) --> (1 Folge 1956)? Theretisch lässt sich ja auch ein "uncredited" übersetzen...
Ich habe nämlich bisher einfach immer alles Englisch gelassen, aber ich sehe eben auch häufig sowas wie "1 Folge...".

Ich persönlich übersetze von "episode" zu "Folge". Anstelle des Jahres gebe ich aber die Episode (X.XX) an. "uncredited" ändere ich nicht.

MMeXX

Betreffend weiterer Kategorien (Make-Up, Special Effects, etc.):
Wie steht es denn mit der Übernahme des IMDb-Systems? Ich weiß nicht, ob das schonmal diskutiert wurde, aber meines Erachtens sollten sich so die weiteren Bereiche leicht ergänzen lassen. Natürlich nach vorherigen etwaigen Abgrenzungen (wie derzeit bspw. bei "Soundtrack", wo ja in der OFDb nur Performer angegeben werden sollen)!

Reiben

15 April 2010, 14:18:55 #514 Letzte Bearbeitung: 15 April 2010, 14:22:24 von Reiben
Ich möchte hier nochmal mein Anliegen wiederholen:

In den OFDB-FAQs zum Eintragen von Personen befindet sich nur ein kurzer Absatz zu Rollennamen:

ZitatRollenname
Wir versuchen die Rollennamen zu verwenden, die in den Credits (z. B. Abspann am Filmende) erscheinen. Ausnahmen bilden ungenannte Charaktere oder deren Bezeichnungen Spoiler enthalten, aber i. d. R. sollten sich die Bezeichnungen an den Credits orientieren.

Ich finde, dass man hier eine Überarbeitung vornehmen sollte. Zum Beispiel sollte man ergänzen, ob man sich an den Credits des Films in Originalsprache orientieren sollte, oder an der deutschen Fassung. Vielfach werden nämlich Rollennamen wie "Waiter", "Neighbour", etc... ins Deutsche übersetzt, obwohl man das ja nicht machen soll, selbst wenn das in den deutschen Credits so steht.
Außerdem sollte man eine einheitliche Anleitung geben, welche Form und in welcher Sprache zusätzliche Angaben in Klammern haben sollen. Neben "uncredited" findet sich oft "ungenannt", neben "6 episodes, 1996" findet man "6 Episoden, 1996", "6 Folgen, 1996", aber auch "6 Folgen: Staffel 1, Folge 2,8,21, Staffel 2, Folge 6,12,13". Auch andere Angaben, sind mal in Deutsch, mal in Englisch, usw.
Auch wenn ich meinen eigenen Modus entwickelt habe, so wäre ich doch dafür, die FAQs an dieser Stelle mal zu überarbeiten. Die meisten übernehmen die Angaben ja aus der imdb und nicht direkt aus den Credits, daher sollte man vor allem dahingehend einige Vorgaben finden.


Ich weiß, dass es einen gewissen Konsens gibt, der sich hier im Thread herauskristallisiert hat, aber ich sehe einfach eine gewisse Notwendigkeit auch die FAQs an dieser Stelle ein wenig zu erweitern.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

pm.diebelshausen

Mach halt mal nen konkreten Textvorschlag. Dann kann man sehen, was deiner Meinung nach wie aussehen soll und ob das Zustimmung findet oder nicht oder nach Feinschliff.
Es gibt viele, die nicht reden, wenn sie verstummen sollten, und andere, die nicht fragen, wenn sie geantwortet haben.

Reiben

16 April 2010, 12:33:45 #516 Letzte Bearbeitung: 16 April 2010, 13:37:03 von Reiben
Zitat von: pm.diebelshausen am 15 April 2010, 16:18:30
Mach halt mal nen konkreten Textvorschlag. Dann kann man sehen, was deiner Meinung nach wie aussehen soll und ob das Zustimmung findet oder nicht oder nach Feinschliff.

Ich nenne erst lieber mal die Punkte, die ich gerne noch in den FAQs sehen hätte. Die kann man dann ja diskutieren und dann ggf. in einen Tet umwandeln.

1) Rollenbezeichnungen richten sich nach den Credits in Originalsprache. Es wird nicht übersetzt, auch wenn siche die deutschen Credits davon unterscheiden. (Problem: was ist mit aisatischen o.a. Credits, die kein Mensch versteht im Original? Was ist mit veränderten Namen in anderssprachigen Versionen?)
Auch aus der imdb übernommene Credits werden nciht übersetzt.

2) Zusätzliche Angaben (vor allem die aus der imdb) werden in runden Klammern hinter die Rollenbezeichnung geschrieben! Sie werden unverändert aus der imdb übernommen (uncredited), etc...
Ausnahme: Bei Serien wird die Information darüber, an wievielen Folgen einer Serie eine Person mitgewirkt hat, in folgender Form angegeben: (XY Folgen, Jahr) Bsp: (12 Folgen, 1995-1997) oder (1 Folge, 1999). Alternativ dazu kann man auch die genau Folge angeben ([ggf. Staffel xy] Folge x,y,z [ggf. Jahr?]) Bsp: (Staffel 1, Folge 2,3,4,19[, 1999]). Die Angaben der genauen Folgen ist nur sinnvoll bei maximal bis zu 10 Folgen, da ansonsten die Liste zu unübersichtlich wird. Bei der Folgenummerierung wird sich nach der imdb gerichtet. Folgentitel sind nicht erwünscht. Ander übersetungen als "Folge" wie "Serienfolge", "Episode", etc. sind nicht erwünscht.
(Problem: Inkonsistenz, da teilweise übersetzt wird, teilweise nicht. Ich finde aber, dass "uncredited" unübersetzt bleiben kann, zumal es in den meisten Fällen bisher auch nicht übersetzt wurde. "episode" dagegen wird meistens mit Folge übersetzt, weswegen ich aus Praktikabilität dafür wäre, das auch so weiter zu führen.)

3) auch wenn es noch an anderer Stelle steht: Keine voice-credits, archive footages, deleted scenes, etc. Da findet sich soviel Müll, dass man manchmal gar nicht nachkommt mit dem korrigieren.

4) Himself/Herself: Wird nicht übersetzt oder durch den Namen der Person ersetzt, sondern wird unverändert übernommen. (Teilweise ist die imdb da sleber nicht ganz konsitent und unter den "Actor"-Angaben findet sich danna uf einaml ein Rollenbezeichnung mit dem Namen des Schauspielers. Wie man damit verfahren soll, weiß ich nicht.)

5) Rollennamen werde aus der englischen imdb übernommen (macht das überhaupt einen Unterschied?).

6) Wenn in der imdb in der Kategorie "self" keine weitere Bezeichnung des Rollennamens steht, sollte trotzdem Himself/Herself eingetragen werden.


So, das sind meine Vorschläge, was man noch in den FAQs erläutern sollte. Ich stelle das ganze aber einfach mal zur Diskussion, da es sich hierbei nur um meinen Vorgehensweise handelt.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

MMeXX

Zitat von: Reiben am 16 April 2010, 12:33:45
2) Zusätzliche Angaben (vor allem die aus der imdb) werden in runden Klammern hinter die Rollenbezeichnung geschrieben! Sie werden unverändert aus der imdb übernommen (uncredited), etc...
Ausnahme: Bei Serien wird die Information darüber, an wievielen Folgen einer Serie eine Person mitgewirkt hat, in folgender Form angegeben: (XY Folgen, Jahr) Bsp: (12 Folgen, 1995-1997) oder (1 Folge, 1999). Alternativ dazu kann man auch die genau Folge angeben ([ggf. Staffel xy] Folge x,y,z [ggf. Jahr?]) Bsp: (Staffel 1, Folge 2,3,4,19[, 1999]). Die Angaben der genauen Folgen ist nur sinnvoll bei maximal bis zu 10 Folgen, da ansonsten die Liste zu unübersichtlich wird. Bei der Folgenummerierung wird sich nach der imdb gerichtet. Folgentitel sind nicht erwünscht. Ander übersetungen als "Folge" wie "Serienfolge", "Episode", etc. sind nicht erwünscht.
(Problem: Inkonsistenz, da teilweise übersetzt wird, teilweise nicht. Ich finde aber, dass "uncredited" unübersetzt bleiben kann, zumal es in den meisten Fällen bisher auch nicht übersetzt wurde. "episode" dagegen wird meistens mit Folge übersetzt, weswegen ich aus Praktikabilität dafür wäre, das auch so weiter zu führen.)

Meines Erachtens sollte bei weniger als zehn Auftritten immer angegeben werden, in welcher/n Folge(n) der Darsteller aufgetreten ist. Außerdem sollte bei verschiedenen Rollennamen auch jeweils unterschieden werden. Also nicht einfach "Thomas / ... (3 Folgen)" o.ä. von den Darstellerübersichtsseiten übernehmen. Folgentitel könnten dann angegeben werden, wenn auch in der IMDb keine genauere Reihenfolge festgelegt ist (kommt allerdings auch eher selten vor).

Reiben

ZitatMeines Erachtens sollte bei weniger als zehn Auftritten immer angegeben werden, in welcher/n Folge(n) der Darsteller aufgetreten ist.  
Hielte ich auch für sinnvoll, wobei ich das nicht ganz so dramatisch sehe.
Die Jahresangabe kann dann ja auch ganz wegfallen, die ist ja dann eh nicht mehr nötig.

ZitatFolgentitel könnten dann angegeben werden, wenn auch in der IMDb keine genauere Reihenfolge festgelegt ist (kommt allerdings auch eher selten vor).
Guter Punkt! Sollte man so handhaben.

ZitatAußerdem sollte bei verschiedenen Rollennamen auch jeweils unterschieden werden. Also nicht einfach "Thomas / ... (3 Folgen)" o.ä. von den Darstellerübersichtsseiten übernehmen.
Ja, das mit den Rollennamen war mir auch schon aufgefallen, aber ich habe es in meiner Liste vergessen. Wobei die imdb da ja auch manchmal nur "various roles" stehen hat. Meist aber nur bei älteren Sachen.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

Phantastik

16 April 2010, 21:36:46 #519 Letzte Bearbeitung: 16 April 2010, 21:52:29 von Phantastik
Zitat von: Reiben am 16 April 2010, 12:33:45

2) Zusätzliche Angaben (vor allem die aus der imdb) werden in runden Klammern hinter die Rollenbezeichnung geschrieben! Sie werden unverändert aus der imdb übernommen (uncredited), etc...


Die Herren Copy and Paste setze ich da jeweils auf Personeneinträge bei IMDb an, da steht dann beispielsweise:

(uncredited) .... Jesus Christus

Mancher User zieht da wohl die Filmeinträge vor, wo es dann wie folgt steht:

Jesus Christus (uncredited)

Aufwändiger wäre die Vorarbeit (Eintrag der fehlenden Filme bei OFDb). Der Abgleich zwischen IMDb und OFDb zwecks Nachtragen fehlender Filme bzw. Reinposten ins KF zwecks Cast-Austausch macht so ca. 75 - 80 % der Arbeit aus, wenn man die Person mit möglichst vollständiger Filmographie drin haben wil.

Ansonsten tragen noch andere User fleissig Filme ein bzw. posten ins KF zwecks Cast-Austausch, was dann bei Personeneinträgen dann zu ziemlich vielen nicht erledigten Personenzuordnungen führt... ...es gehen wohl nur sehr wenige User fremd, um dann Personenzuordnungen anderer User zu erledigen ;-).

Phantastik

MMeXX

Zitat von: Phantastik am 16 April 2010, 21:36:46
Die Herren Copy and Paste setze ich da jeweils auf Personeneinträge bei IMDb an, da steht dann beispielsweise:

(uncredited) .... Jesus Christus

Was einfach ungeheuer blöd aussieht. Der Rollenname sollte immer als erstes stehen und die weiteren Infos erst danach.

Reiben

Zitat von: MMeXX am 17 April 2010, 12:24:37
Zitat von: Phantastik am 16 April 2010, 21:36:46
Die Herren Copy and Paste setze ich da jeweils auf Personeneinträge bei IMDb an, da steht dann beispielsweise:

(uncredited) .... Jesus Christus

Was einfach ungeheuer blöd aussieht. Der Rollenname sollte immer als erstes stehen und die weiteren Infos erst danach.

Absolut richtig!

Zitat von: Phantastik am 16 April 2010, 21:36:46
Aufwändiger wäre die Vorarbeit (Eintrag der fehlenden Filme bei OFDb). Der Abgleich zwischen IMDb und OFDb zwecks Nachtragen fehlender Filme bzw. Reinposten ins KF zwecks Cast-Austausch macht so ca. 75 - 80 % der Arbeit aus, wenn man die Person mit möglichst vollständiger Filmographie drin haben wil.

Dass die OFDB in der Hinsicht noch viel nachzuholen hat ist klar. Ich bin aber trotzdem immer wieder überrascht, wieviele Darstellerangaben in der Ofdb vorhanden sind, die in der imdb fehlen. Fällt zwar meistens nur im Kleinen auf, aber einfach die imdb ind die ofdb rüberkopieren, würde wohl mehr schaden als helfen. Da muss fein säuberlich verglichen werden. Außerdem gibt es ja auch noch andere Quellen, die man nutzen kann. Aber eigentlich gehts darum hier ja gar nicht.

Zitat von: Phantastik am 16 April 2010, 21:36:46
Ansonsten tragen noch andere User fleissig Filme ein bzw. posten ins KF zwecks Cast-Austausch, was dann bei Personeneinträgen dann zu ziemlich vielen nicht erledigten Personenzuordnungen führt... ...es gehen wohl nur sehr wenige User fremd, um dann Personenzuordnungen anderer User zu erledigen ;-).

Also ich gehe regelmäßig "fremd", überarbeite vorhandene Personeneinträge und füge die fehlenden Zuprdnungen zu. Und ich stelle auch immer wieder fest, wie andere meine Personeneinträge bearbeiten, daher würde ich nicht sagen, dass das nur wenige User machen.




Aber nochmal zu meinen Vorschlägen... Soll man den Rest ein wenig umformulieren, so dass er in die FAQs eingefügt werden kann? ODer besteht da noch irgendwo Diskussionsbedarf? Es scheinen ja sowieso nicht allzuviele Leute an der Sache interessiert zu sein... obwohl ich es eigentlich nicht für unwichtig halte.
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

anti

ZitatFolgentitel sind nicht erwünscht.

Ich gebe den Folgentitel immer an, wenn der/die SchauspierIn in nur einer Folge mitgewirkt hat.

ZitatAnsonsten tragen noch andere User fleissig Filme ein bzw. posten ins KF zwecks Cast-Austausch, was dann bei Personeneinträgen dann zu ziemlich vielen nicht erledigten Personenzuordnungen führt

Und leider auch zu falschen Namen die vorher im KF korrigiert wurden, und durch den Cast-Austausch wieder Einzug gefunden haben.

anti

Syncroniza

Was die Übersetzung (bzw. Nicht-Übersetzung) der Rollennamen angeht - das steht zumindest in den Haupt-FAQs:
ZitatDie Rollennamen sind nicht zu übersetzen, sondern entweder aus dem Abspann oder aus der IMDb.com zu übernehmen (Beispiel: "Man Who Climbs a Fence" wird nicht zu "Mann, der über einen Zaun klettert", "Nurse" wird nicht zu "Krankenschwester").
Das könnte man ja mit einbauen..
Die anderen Richtlinien hier finde ich auch zum großen Teil unterstützenswert!

Anmerkungen:
Zitat von: Reiben am 16 April 2010, 12:33:45
1) Rollenbezeichnungen richten sich nach den Credits in Originalsprache.
Man könnte sogar noch genauer sagen: "richten sich nach den ursprünglichen Credits in Originalsprache". D.h. Änderungen in späteren Versionen, Director's Cuts etc. bleiben erst mal außen vor.
Zitat von: ReibenProblem: was ist mit aisatischen o.a. Credits, die kein Mensch versteht im Original? Was ist mit veränderten Namen in anderssprachigen Versionen?
Naja, selbst die IMDb hält sich nicht in jedem Fall rein an die originalen Rollenbeschreibungen. Zum einen lässt sich's freilich nicht immer kontrollieren.. Zum anderen werden teilweise glaub ich auch doppelte Rollennamen toleriert (also ich mein jetzt die originalen sowie übersetzte englische Beschreibungen zusammen im Character-Feld). Könnte man hier bei veränderten Namen theoretisch auch so machen. Aber eigentlich beziehen sich evtl. veränderte dt. Namen ja auf bestimmte Synchros/angepasste Credits. Und das ist dann wieder fassungsbezogen - könnte sich also in späteren dt. Versionen wieder ändern. Das Beste wird also wirklich sein, sich im Allgemeinen auf die originalen Rollennamen zu beschränken.
Zu den asiatischen Sachen müssen andere was sagen.. Aber ist es nicht so, dass da oft internationale/englische Rollenbeschreibungen reinkommen?

zu 2)
Zitat von: ReibenBei Serien wird die Information darüber, an wievielen Folgen einer Serie eine Person mitgewirkt hat, in folgender Form angegeben: (XY Folgen, Jahr) Bsp: (12 Folgen, 1995-1997) oder (1 Folge, 1999). Alternativ dazu kann man auch die genau Folge angeben ([ggf. Staffel xy] Folge x,y,z [ggf. Jahr?]) Bsp: (Staffel 1, Folge 2,3,4,19[, 1999]). Die Angaben der genauen Folgen ist nur sinnvoll bei maximal bis zu 10 Folgen, da ansonsten die Liste zu unübersichtlich wird. Bei der Folgenummerierung wird sich nach der imdb gerichtet. Folgentitel sind nicht erwünscht.
Allzu enge 'Daumenschrauben' würd ich nicht ansetzen. Durch solche Vorschläge ein wenig den "Wildwuchs" einzuschränken ist aber schon ganz gut. Nun, vielleicht entwickelt sich ja sogar ein Konsens.

Ich persönlich schreibe (wie anti) wenn die Mitwirkung nur in einer Folge ist dort den Folgentitel rein. Ansonsten belasse ich es meist bei der (Anzahl Folgen, Zeitraum)-Angabe. Episodennummern können freilich verwendet werden. Ich verwend sie aber nicht - da nicht immer ganz eindeutig. (Wenn ich bei Castlisten-Überarbeitungen auch die zugehörigen Personenzuordnungen ergänze, dann versuch ich aber manchmal, das 'Format' der Änderungen dem bestehenden Personeneintrag anzupassen..)

Zitat von: ReibenAnder übersetungen als "Folge" wie "Serienfolge", "Episode", etc. sind nicht erwünscht.
(Problem: Inkonsistenz, da teilweise übersetzt wird, teilweise nicht. Ich finde aber, dass "uncredited" unübersetzt bleiben kann, zumal es in den meisten Fällen bisher auch nicht übersetzt wurde. "episode" dagegen wird meistens mit Folge übersetzt, weswegen ich aus Praktikabilität dafür wäre, das auch so weiter zu führen.)
Viel steckt da nicht dahinter - aber es weiß vielleicht nicht jeder.. Das mit den "Folgen" kam so: Am Anfang wurde ja (von den meisten) die german.imdb.com für die Einträge verwendet. Bei der waren eigentlich alle Daten unübersetzt - nur hieß es dort eben von Haus aus "Folgen" statt "episodes". Die german.imdb.com ging dann ja leider nicht mehr. Jetzt muss hauptsächlich die rein englische IMDb.com herhalten - hier ändern aber wohl einige (mich eingeschlossen) aus Kontinuitäts-Gründen die "episodes" in "Folgen".

Zitat von: Reiben4) Himself/Herself: Wird nicht übersetzt oder durch den Namen der Person ersetzt, sondern wird unverändert übernommen. (Teilweise ist die imdb da sleber nicht ganz konsitent und unter den "Actor"-Angaben findet sich danna uf einaml ein Rollenbezeichnung mit dem Namen des Schauspielers. Wie man damit verfahren soll, weiß ich nicht.)

6) Wenn in der imdb in der Kategorie "self" keine weitere Bezeichnung des Rollennamens steht, sollte trotzdem Himself/Herself eingetragen werden.
Wenn ich mich richtig erinnere, dann werden in der IMDb folgende Credits in die "Self"-Kategorie 'verschoben': Einmal sobald Himself/Herself/Themselves im Rollenname erkannt wird. Und dann auch der komplette Cast (unabhängig vom Rollennamen) bei Dokumentationen/Reality/ect. Wenn die "Documentary" nun ein Doku-Drama ist, dann kann es schon mal passieren, dass trotzdem erstmal alle bei "Self" auftauchen. Die werden nur dann nicht automatisch dorthin verschoben, wenn auch "reenactment" als Keyword eingetragen ist.
Korrigieren sollte man von daher nur dann, wenn man sich der Sache ganz sicher ist.

Zitat von: Reiben5) Rollennamen werde aus der englischen imdb übernommen (macht das überhaupt einen Unterschied?).
Ja - in der IMDb.de sind selbst manche Rollennamen (automatisch) übersetzt. Ein ziemliches Durcheinander dort.

Syncroniza

Zitat von: Phantastik am 16 April 2010, 21:36:46
Aufwändiger wäre die Vorarbeit (Eintrag der fehlenden Filme bei OFDb). Der Abgleich zwischen IMDb und OFDb zwecks Nachtragen fehlender Filme bzw. Reinposten ins KF zwecks Cast-Austausch macht so ca. 75 - 80 % der Arbeit aus, wenn man die Person mit möglichst vollständiger Filmographie drin haben wil.
Es ist zwar schön, wenn es gemacht wird, aber 'verpflichtend' kann es eigentlich nicht sein (ok, hast du ja auch nicht geschrieben).
Also einerseits wird gefordert, dass beim Eintrag von Personen die fehlenden Filme erzeugt werden. Von anderen wird gefordert, dass bei einem Filmeintrag alle Personenzuordnungen erledigt werden (evtl. inkl. neue Personen hierfür anlegen). Das sähe dann (übertrieben) so aus: Man legt eine Person an, muss dafür 10 neue Filme anlegen - muss hierfür wiederum 100 neue Personen anlegen undsoweiterundsofort.. bis schlussendlich die OFDb zu 100% komplett eingetragen ist. :icon_mrgreen: ;)
Man sollte schon, wenn man einen Eintrag macht, diesen soweit möglich komplett machen - halbe Einträge sind ärgerlich. Castlisten ändern hierfür kann man auch noch verlangen. Aber zusätzliche neue Einträge nicht mehr allgemein.

Nochmal zu den Rollennamen:
Zitat von: MMeXX am 16 April 2010, 12:46:34
Außerdem sollte bei verschiedenen Rollennamen auch jeweils unterschieden werden. Also nicht einfach "Thomas / ... (3 Folgen)" o.ä. von den Darstellerübersichtsseiten übernehmen.
Im Grunde finde ich das ja auch sinnvoll. Ich selbst schreibe bei zwei Folgen auch immer die zwei Rollen aus. Statt den Pünktchen an Stelle der zweiten Rolle (wird in der IMDb ja automatisch so generiert) kann man auf alle Fälle gleich den richtigen Rollennamen einsetzen - soviel Aufwand ist das nun nicht. Bei mehr als zwei oder drei Rollen behalte ich aber die Pünktchen-Abkürzung so bei.
Es gibt da IMHO kein richtig oder falsch.. Höchstens ein gutes Maß an Information, das man mit minimalem Editier-Aufwand noch zusätzlich reinbringen kann. Nur: Alle Informationen der IMDb wird man (in ein Attribut-Feld) nie reinbekommen. Da müssten ja quasi die einzelnen Episoden - eben wie in der IMDb - reinkommen..

Jedenfalls: Wenn jetzt alle 'Meldungen' zusammengeführt werden, dann kann schon was ganz Gutes rauskommen. :icon_smile:

Karotte84

Ich wuerde fuer "Episoden" als Uebersetzung fuer "episodes" plaedieren. Das macht eine Uebernahme aus der imdb.com wesentlich schneller.
Ich hab nicht ganz verstanden wie verschiedene Rollennamen eines Darstellers in einer Serie angegeben werden sollen. Hab es bisher auch nur mit "x/y/z (XX Episoden, XXXX-XXXX)" gemacht.

Wuerde mich ueber einheitliche Konventionen freuen. Hatte mich bisher schlicht am Format der Vieleintraeger orientiert.

MMeXX

Zitat von: Karotte84 am 19 April 2010, 12:12:59
Ich hab nicht ganz verstanden wie verschiedene Rollennamen eines Darstellers in einer Serie angegeben werden sollen. Hab es bisher auch nur mit "x/y/z (XX Episoden, XXXX-XXXX)" gemacht.

Ich mache das nach dem Prinzip:
Arnold (1 Folge: X.XX), Bert (1 Folge: X.XX), Claus (2 Folgen: X.XX), (beliebig erweiterbar)

Syncroniza

Zitat von: Karotte84 am 19 April 2010, 12:12:59
Ich wuerde fuer "Episoden" als Uebersetzung fuer "episodes" plaedieren. Das macht eine Uebernahme aus der imdb.com wesentlich schneller.
Wie gesagt: Die "Folgen" kamen ja von der german.imdb.com - konnte da im Regelfall direkt so kopiert werden. Wenn nun quasi ein 'Bruch' zur früheren Schreibweise erfolgen soll, dann kann man auch gleich "episodes" lassen - dann ist in dem Gebiet kein Editieraufwand mehr da. (Das ist ernst gemeint - ich fänd's jetzt nicht soo schlimm.)

Wegen der verschiedenen Rollennamen:
Ich schreibe das momentan so: "x / y / z (n Folgen, YYYY-YYYY)". Die verschiedenen Rollen wenn möglich chronologisch (ältere zuerst). Ein (uncredited) hinterher - wenn es alle Folgen betrifft.
Und wenn es zuviele Rollen sind und das eher die Zeilen sprengt, dann belass ich es eben bei der IMDb-Zusammenfassung: "x / ... (n Folgen, YYYY-YYYY)". Für die detaillierte Aufschlüsselung muss man sowieso die IMDb wieder aufrufen - da kommt man bei Serien nie ganz drumrum.
Mich interessiert es aber schon auch, wie die anderen das machen.

Allein bei der 'IMDb-Rollen-Zusammenfassung' muss man aber hin und wieder aufpassen. Da ja 'voice/scenes deleted/credit only/archive footage-Folgen' für die OFDb nicht zählen. Anderes Beispiel: In der IMDb zählt ein Pilotfilm zur Serie, in der OFDb hat dieser einen extra Eintrag.

Problematisch wird's auch bei mehreren Aliases/Pseudonymen pro Serie. @MMeXX: Du hast das doch glaub ich auch mal angesprochen, oder?
Ein "(also as ...)" gibt's hier eh nicht.. Es bleibt in dem Fall IMO nichts anderes übrig, als das "wichtigste" Pseudonym auszuwählen und dies in das eine Serien-Feld zu schreiben - Hauptsache es erscheint richtig bei "Manchmal auch benannt als".

Bei Serien wird's wohl immer ein wenig tückisch bleiben.

MMeXX

Zitat von: Syncroniza am 19 April 2010, 22:45:53
Problematisch wird's auch bei mehreren Aliases/Pseudonymen pro Serie. @MMeXX: Du hast das doch glaub ich auch mal angesprochen, oder?
Ein "(also as ...)" gibt's hier eh nicht.. Es bleibt in dem Fall IMO nichts anderes übrig, als das "wichtigste" Pseudonym auszuwählen und dies in das eine Serien-Feld zu schreiben - Hauptsache es erscheint richtig bei "Manchmal auch benannt als".

Bei Serien wird's wohl immer ein wenig tückisch bleiben.
Ja, hatte ich irgendwann mal erwähnt mit den verschiedenen Namen. Am schönsten wäre natürlich immer noch, wenn man bei Serien jeweils Folgen-Einträge für Cast und Crew hätte (nicht für Fassungen!).

Aber eigentlich ist das Ganze hier ja eh müßig. Gibt ja auch noch genug andere interessante Vorschläge für die OFDb, die Betreiber aber melden sich eher über Twitter bzw. reagieren auf Mails. Vorschläge aus dem Forum stehen da eher hinten an.

Reiben

Erstmal danke an alle, für die ja doch recht produktiven Kommentare.

Mein Anliegen war es nicht, irgendwelche Verbesserungen bei den allgemeinen Funktionen der OFDB zu erreichen, sondern nur die FAQs hier im Forum ein wenig zu verbessern. Von der OFDB-Startseite wird man ja direkt hierher verweisen, weswegen ich das für durchaus wirksam erachtete.

Ich werde mal das hier zusammengetragene ein wenig FA@-like aufarbeiten, hier dann nochmal posten und mich an den zuständigen Moderator wenden, der dann selber entscheiden kann, ob und was er davon in die FAQs übernimmt.

Das ganze kann aber ein wneig dauern, da ich im Moment wenig Zeit habe.


PS: Wer noch Anregungen und Kommentare hat, soll die natürlich fleißig weiter posten. Ich wolllte nur mal eine Art Zwischenbilanz ziehen...
.mirrorS arE morE fuN thaN televisioN

MMeXX

Zitat von: MMeXX am  9 März 2010, 11:51:44
Betreffend weiterer Kategorien (Make-Up, Special Effects, etc.):
Wie steht es denn mit der Übernahme des IMDb-Systems? Ich weiß nicht, ob das schonmal diskutiert wurde, aber meines Erachtens sollten sich so die weiteren Bereiche leicht ergänzen lassen. Natürlich nach vorherigen etwaigen Abgrenzungen (wie derzeit bspw. bei "Soundtrack", wo ja in der OFDb nur Performer angegeben werden sollen)!
:question:

Dr. Kosh

Zitat von: MMeXX am 25 Mai 2010, 17:46:57
Betreffend weiterer Kategorien (Make-Up, Special Effects, etc.):

Weitere Funktionen lassen sich völlig problemlos und unkompliziert ergänzen (falls es nicht irgendwelche die Sache erschwerenden Besonderheiten gibt). Da dies aber natürlich relativ folgenschwere und in gewisser Weise ja auch endgültige Schritte sind, würde ich da gerne eine "von allen" akzeptierte bzw. genehmigte Liste präsentiert bekommen. :icon_cool:

Gruß
Dr. Kosh
"Your English is pretty good for a German guy" - Kolumbianischer Drogenbauer zu Arnold Schwarzenegger, der sich als Deutscher ausgibt (Collateral Damage)

MMeXX

Zitat von: Dr. Kosh am 25 Mai 2010, 17:52:30
Da dies aber natürlich relativ folgenschwere und in gewisser Weise ja auch endgültige Schritte sind, würde ich da gerne eine "von allen" akzeptierte bzw. genehmigte Liste präsentiert bekommen. :icon_cool:

Okay. Mein Vorschlag sind folgende Sparten (nach "Vorbild" der IMDb):

- Makeup Department
- Special Effects
- Visual Effects
- Sound Design
- Music Department
- Production Design
- Set Design
- Costume Design
- Production Management

Ach, halt alle Sparten der IMDb. Abgesehen vielleicht von "Other Crew". :D

Intergalactic Ape-Man

Haben wir das nicht schonmal irgendwo diskutiert?

Syncroniza

Gibt es mittlerweile eigentlich eine Lösung für das Problem, das entsteht, wenn mehrere Personen mit dem gleichen Namen in einem Eintrag (in derselben Kategorie) existieren?

Zumindest bei lang laufenden Serien passiert sowas halt schon mal. Solange das ohne Personenprofil geschieht, ist das nicht weiter schlimm (außer dass die dann halt nicht unterscheidbar sind). Aber mit Personenprofilen wird das Ganze dann etwas ungünstig angezeigt.
Ist mir bei "CSI: Miami" wieder passiert - 2x ein "Eddie Diaz":
http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=33308
http://www.ofdb.de/view.php?page=person&id=33311
In den Profilen selber ist es noch ok, aber im Filmeintrag sieht man nun (sobald er komplett geladen ist ;-) 2x denselben "Eddie Diaz":
http://www.ofdb.de/view.php?page=film_detail&fid=34562
(In diesem Beispiel ist zwar nicht auszuschließen, dass das die gleiche Person ist, aber das ändert ja nichts am grundsätzlichen Problem.)


Syncroniza

Bei DEM Beispiel ist es aber wirklich nicht sehr wahrscheinlich, dass 2 verschiedene Paul Barretts diesen "Mr. White" gespielt haben. ;) Vermutlich stimmt die aktuelle Zuweisung in der OFDb schon. Und den anderen "Paul Barrett" könnte man im Prinzip sogar im IMDb-Eintrag entfernen lassen. Solche doppelten (falschen) Namen treten ja öfter mal auf.

Besseres Beispiel:
2x ein "Tom Pittman" in "Rauchende Colts":
http://www.ofdb.de/view.php?page=film_detail&fid=21759
Klarerweise zwei verschiedene Personen, denn der eine ist 1958 verstorben:
http://www.imdb.com/name/nm0685964/
http://www.imdb.com/name/nm0685965/
Wenn in der OFDb mal Profile für die zwei angelegt werden, dann gibt's wieder ein Problem.

Allzuoft treten solche Fälle freilich nicht auf...

Syncroniza

Ich hätte da noch ein paar kleinere Anregungen für die Personenprofile. Ich weiß nicht, ob noch groß in den Thread geschaut wird, aber ich schreib's mal hier mit rein:


- Weil's mir heute wieder aufgefallen ist.. In einigen Profilen stimmen ja die Zuordnungen nach einer Weile nicht mehr, weil da Darstellernamen in manchen Einträgen geändert wurden, ohne dass z.B. auf das Profil geachtet wird. Passiert halt mal. Im Prinzip ist es ja dann so, dass solche Einträge dann in der Profil-Übersicht noch angezeigt werden, aber nicht mehr auf den Seiten, wo die Zuordnungen geändert werden können (z.B. für "Darsteller"). Nur: Wenn man auf diesen Seiten unterwegs ist, dann fallen einem diese Fehler kaum auf.

Die ideale Lösung wäre natürlich, wenn solche Unstimmigkeiten direkt auf den Übersichtsseiten angezeigt werden könnten. Oder auf den Seiten, wo die Zuordnungen geändert werden, alles angezeigt wird (und eben nicht nur die Verknüpfungen mit dem Haupt-Namen). Wäre aber vielleicht etwas aufwendig..
Oder (sehr viel einfacher): Auf den Seiten für die Zuordnungs-Änderungen auch ne Numerierung anzeigen - genauso wie auf der Profil-Übersicht. Würde zwar auch nicht alles lösen.. Aber wenn dann z.B. auf der Profil-Übersicht 50 Einträge als Darsteller gelistet werden, und man bei der "Darsteller"-Änderungsseite gleich sieht, dass es dort nur 45 Einträge sind, dann würde einem der Fehler eben sofort ins Auge springen.


- Zur Sortierung der Einträge in den Profilen:
Auf der Profil-Übersicht ist ja standardmäßig nach Jahr sortiert, und danach anhand der OFDb-Nummer. So dass eine chronologische Reihenfolge entstehen kann (also auch innerhalb des gleichen Jahres - zumindest bei neuen Sachen funktioniert das halbwegs). Jedoch auf den Änderungs-Seiten fürs Profil ist noch nach Jahr, und dann alphabetisch sortiert.
Könnte man die Sortierung da vereinheitlichen? (Also überall die Sortierung standardmäßig nach Jahr, und dann nach OFDb-Nummer.) Das würde so denk ich auch den Abgleich mit IMDb-Filmographien weiter vereinfachen.


- Und noch ein 'kosmetisches' Problem:
Auf den Seiten für die Zuweisungsänderungen geht, wenn dort abgesegnete Zuweisungen sind, die Übersicht teilweise flöten. Die Filmtitel werden dann nämlich arg zusammengeschoben - da in den abgesegneten Zeilen die Pseudonyme und Rollennamen komplett angezeigt werden und so das Format etwas.. 'gesprengt' wird. Beispiel:
http://www.ofdb.de/view.php?page=person_link&Was=2&pid=7026&Name=Giovanni+Ribisi
Könnte man das dort noch so ändern, dass zumindest der Filmtitel einen größeren Teil der Seite bekommt und nicht auf mehrere Zeilen oder so (im Beispiel bis zu 9 Zeilen!) aufgeteilt wird?

666psheiko

Zitat von: Syncroniza am 13 September 2010, 00:38:17
- Weil's mir heute wieder aufgefallen ist.. In einigen Profilen stimmen ja die Zuordnungen nach einer Weile nicht mehr, weil da Darstellernamen in manchen Einträgen geändert wurden, ohne dass z.B. auf das Profil geachtet wird. Passiert halt mal. Im Prinzip ist es ja dann so, dass solche Einträge dann in der Profil-Übersicht noch angezeigt werden, aber nicht mehr auf den Seiten, wo die Zuordnungen geändert werden können (z.B. für "Darsteller"). Nur: Wenn man auf diesen Seiten unterwegs ist, dann fallen einem diese Fehler kaum auf.

Die ideale Lösung wäre natürlich, wenn solche Unstimmigkeiten direkt auf den Übersichtsseiten angezeigt werden könnten. Oder auf den Seiten, wo die Zuordnungen geändert werden, alles angezeigt wird (und eben nicht nur die Verknüpfungen mit dem Haupt-Namen). Wäre aber vielleicht etwas aufwendig..
Oder (sehr viel einfacher): Auf den Seiten für die Zuordnungs-Änderungen auch ne Numerierung anzeigen - genauso wie auf der Profil-Übersicht. Würde zwar auch nicht alles lösen.. Aber wenn dann z.B. auf der Profil-Übersicht 50 Einträge als Darsteller gelistet werden, und man bei der "Darsteller"-Änderungsseite gleich sieht, dass es dort nur 45 Einträge sind, dann würde einem der Fehler eben sofort ins Auge springen.



Hier wäre das Einfachste wenn, automatisch die Zuweisungen wegfallen würden, wenn der Darsteller oder Regisseur nicht mehr im Cast gelistet ist.


Bei der Fellatio kann das beim Orgasmus ejakulierte Sperma vom Partner im Mund aufgenommen und evtl. geschluckt werden.

Syncroniza

Zitat von: 666psheiko am 13 September 2010, 07:29:08Hier wäre das Einfachste wenn, automatisch die Zuweisungen wegfallen würden, wenn der Darsteller oder Regisseur nicht mehr im Cast gelistet ist.
Klar - wär auch gut. :icon_smile:
(Evtl. mit nem Skript, das einmalig alle alten Daten überprüft. Ne Möglichkeit wär auch ein Skript, das beim Hineinkopieren einer neuen Darsteller-/Regie-Liste diese mit der vorigen vergleicht, um neue Unstimmigkeiten bei den Zuordnungen gleich abzufangen. Aber alles wohl auch ein wenig aufwendig..)

Übrigens: (weiß nicht, ob das allen bekannt ist)
Zumindest bei Fällen, wo man schon weiß, dass in einem Profil Einträge mit mittlerweile abweichenden Darsteller-/Regie-Namen verknüpft sind, kann man sich ein wenig behelfen (solange die Namen dann noch nicht vereinheitlicht sind). Normalerweise kann man auf den Änderungsseiten (Regie/Darsteller/andere Funktion) ja nur auf die Einträge zugreifen, wo der Darstellername mit dem aktuellen Hauptnamen des Profils identisch ist. Wenn nun in den Listen für den Filmeintrag der Name umgeändert wurde, dann braucht man auf der Zuweisungs-Änderungsseite aber nur die URL so abändern, dass dieser abweichender Name drinsteht - und schon hat man Zugriff drauf. (Hat das jemand verstanden? :icon_smile:) Namen mit Sonderzeichen dabei ohne Sonderzeichen eingeben, sonst funktioniert's nicht..
Bei den Änderungsseiten muss in der URL halt immer ein Name drinstehen. Eine Funktion, die dort die Zuordnungen für alle Einträge bzw. Namen anzeigt, gibt's wohl nicht.

Im Prinzip müsste das nicht nur für die Fälle funktionieren, bei denen ein Darstellername in nem Eintrag nur leicht verändert wurde oder so, sondern auch in Fällen, wo der Darstellername eben komplett rausgelöscht wurde (bei noch bestehender Zuordnung). Hier dann einfach auf der Zuweisungsänderungs-Seite in der URL irgendeinen anderen Namen von diesem Filmeintrag eingeben. Es müsste dann eigentlich auch der gewünschte Filmeintrag angezeigt werden - so dass man dann die Zuweisung rausnehmen kann. Letzteres hab ich selber aber noch nicht probiert. (Kann also nicht beschwören, ob's da noch irgendwelche Seiteneffekte gibt.)

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020