OFDb

Lustige Fehler auf DVD Covern

Begonnen von Graveworm, 7 Dezember 2002, 15:46:41

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

LennoX

Ich hab auch einen, und zwar die "Trilogy of the Dead" Box von Astro (allerdings nur VHS, weiß nicht wie es mit der DVD-Box aussieht). Egal, das fand ich immer so geil, die Bonus Kassete in der Box heißt "Trilogie of the Dead"  :algo:




Zitat von: StitchFight Club DVD:

Edward Nortons Filmfigur wird mehrmals als "Jack" bezeichnet...


Das ist aber normal so, er wird auch im Script als Jack bezeichnet. z.B. wenn du dir die Ak auf der US DVD reinziehst (auf der dt. SE ist glaub ich aber nur 1 AK drauf), so sprechen Chuck Palahniuk und Jim Uhls meist von Jack anstatt vom "Narrator" (Erzähler).
Das er nicht wirklich so heisst is aber klar.  :respekt:

PzychoOlli

Ist zwar kein Cover, aber bei American Pie 3 sind mir einige sehr lustige Übersetzungen aufgefallen. Gleich zu Beginn wählt man zwischen der "FSK-freien Fassung mit und ohne einleitenden Kommentar". Tja, dass die Scheibe in den USA unrated ist, bei uns jedoch sehr wohl eine Freigabe hat, hat der Übersetzer wohl irgendwie nicht mitbekommen.
Weiterhin bei den deleted scenes: "Grandma in the closet" wird dort mit "Oma im Klo" übersetzt... :wall:
Werde mir den Film mal bei Gelegenheit mit Untertiteln anschauen, wenn da ebenso übersetzt wurde müsste der eigentlich so einiges wegrulen! :mrgreen:

quaker

Zitat von: gr!nchIch weiss ich weiss, das steht in irgendnem alten threat schonmal, aber egal:

Auf der deutschen "Brazil"-DVD ist die Laufzeit auf dem Cover mit 124 Minuten bemessen, in Wirklichkeit hat diese Version aber eine Laufzeit von 136 Minuten.
Laufzeitenfehler gibts öfters. Also nichts besonderes was erwähnenswert wäre...

Ricane

Noch ein Übersetzungsfehler... (zwar nicht DVD, sondern PC - Game)

In der Erstpressung von der "The Thief - Der Meisterdieb" wurde er leider zu einem "Mersterdieb"

Das fiel so stark ins Auge, das ging schon gar nicht meht  :algo:


Ricane

SchmalzimOhr

Zitat von: LennoX
Das ist aber normal so, er wird auch im Script als Jack bezeichnet. z.B. wenn du dir die Ak auf der US DVD reinziehst (auf der dt. SE ist glaub ich aber nur 1 AK drauf), so sprechen Chuck Palahniuk und Jim Uhls meist von Jack anstatt vom "Narrator" (Erzähler).
Das er nicht wirklich so heisst is aber klar.  :respekt:

Ich denk wohl eher das liegt an den Berichten über die Organe die in der "Ich-Form" geschrieben sind und die der Erzähler dann ab und an vom Stapel lässt ("Ich bin Jacks völliges Defizit an Überaschung")
I am at war.I have been all my life and i would kill a million little girls to win.

LennoX

Zitat von: SchmalzimOhr
Zitat von: LennoX
Das ist aber normal so, er wird auch im Script als Jack bezeichnet. z.B. wenn du dir die Ak auf der US DVD reinziehst (auf der dt. SE ist glaub ich aber nur 1 AK drauf), so sprechen Chuck Palahniuk und Jim Uhls meist von Jack anstatt vom "Narrator" (Erzähler).
Das er nicht wirklich so heisst is aber klar.  :respekt:

Ich denk wohl eher das liegt an den Berichten über die Organe die in der "Ich-Form" geschrieben sind und die der Erzähler dann ab und an vom Stapel lässt ("Ich bin Jacks völliges Defizit an Überaschung")


Ja klar, so hat sich das ergeben; aber wie gesagt, es steht auch im Script so (oder zumindest in den Versionen die ich runtergeladen hab, sind 2 verschiedene).  :)

golgothicon

auch auf dem soundtrack:
track 4: "single serving jack"
track 6: "psycho boy jack"

Sean Archer

*gröhl*

Hat sich jemand schon mal die Inhaltsangabe auf dem Cover von Femme Fatale durchgelesen? :doof: Der Texter hat sich das wohl vermutlich selbst
zusammen gereimt!

MrBarrow

Dicker Fehler auf der True Romance DVD Hülle.
Ich wüsste gerne mal wie sowas passieren kann?!

Drexel (Der Zuhälter) hat seine Narbe auf der falschen Seite seines Gesichts!  :???:

Falsch gespiegelt oder so?

Alien Warrior

Bei der MIB-Scheibe zu "Crime Spree" sind auch Schnitzer auf dem Cover zu verzeichnen: Zum Einen wurde Gérard Depardieu seines accent eugues beraubt (Gerard Depardieu, und das gleich dreimal), und zum Anderen ist in der Inhaltsangabe von einem "todsicheren Coup" die Rede.


Bei der VCL-DVD zu "Spawn" konnte der Designer das Wort "Actionszenen" nicht richtig trennen:

Actions-
zenen


Außerdem, und das ist bei vielen VCL-Scheiben so, steht auf der Rückseite unter "Specials" unter Anderem "Bewegtmenüs". Was man sich darunter wohl vorzustellen hat... ?

Edit: Ach, welche Schmach! "todsicher" stimmt natürlich! Danke @ PzychoOlli

PzychoOlli

Zitat von: Alien WarriorBei der MIB-Scheibe zu "Crime Spree" sind auch Schnitzer auf dem Cover zu verzeichnen: Zum Einen wurde Gérard Depardieu seines accent eugues beraubt (Gerard Depardieu, und das gleich dreimal), und zum Anderen ist in der Inhaltsangabe von einem "todsicheren Coup" die Rede.


Bei der VCL-DVD zu "Spawn" konnte der Designer das Wort "Actionszenen" nicht richtig trennen:

Actions-
zenen


Außerdem, und das ist bei vielen VCL-Scheiben so, steht auf der Rückseite unter "Specials" unter Anderem "Bewegtmenüs". Was man sich darunter wohl vorzustellen hat... ?

Wie schreibst Du denn todsicher sonst bitteschön? Doch wohl hoffentlich nicht mit "t". Todsicher wird nämlich todsicher mit "d" geschrieben.

golgothicon

robocop, deutsche special edition: kapiltelauswwahl

Ice-Lee

Auf der True Romance von Euro Video is noch n lustiger Fehler:

In der Mitte des Covers steht: Drehbuch: Quentin Tarantino. Is ja auch richtig.

Unten bei den Credits steht allerdings: Quentin Trantino !


P.S.: Hab mal wieder Blues Brothers gesehen. Und da fand ich folgende Szene super lustig:
Jake zu einer Vermieterin:
"Mrs. Tarantel?"
Sie:
"Tarantino!"

Captain_Chaos.ONE

Zitat von: MrBarrowDicker Fehler auf der True Romance DVD Hülle.
Ich wüsste gerne mal wie sowas passieren kann?!

Drexel (Der Zuhälter) hat seine Narbe auf der falschen Seite seines Gesichts!  :???:

Falsch gespiegelt oder so?

Wahrscheinlich hat man, warum auch immer, das Bild gespiegelt. Hat man schon bei den VHS FrontCovers von Nightmare on Elm Street 1 (Erst- & Zweitauflage) gemacht...

Contagion

Zitat von: JasonVoorheesWas dekay meint, ist dieser echt geniale Text!  :ugly:

ZitatJason ist zurück! Ausgestattet mit Hockeymaske, geht er wieder seinen wahnsinnigen Hobbys nach: Gemetzel... In Freitag der 13te Teil V - Ein neuer Anfang hat er es auf die jungen Patienten eines einsam gelegenen Heimes abgesehen. Und mehr als nur ein paar Teenager werden zerstückelt, gevierteilt oder grausam entstellt. Jasons "Ideenreichtum" kennt keine Grenzen. Dies ist Teil V der nervenaufreibenden Freitag der 13te-Saga. Wenn dir die ersten vier Teile gefallen haben und du Jasons blutiger Spur noch einmal folgen möchtest, wirst du ihn lieben!

Ein Wunder das Freitag 5 nicht, alleine schon aufgrund dieser Inhaltsangabe, beschlagnahmt wurde  :respekt: .

Graveworm

Ich hab jetzt auch wieder etwas Feines entdeckt, und zwar steht im DVD Menü des Films Bloody Beach , Making OFF :algo: .
Dabei haben die Jungs das auf dem Cover noch richtig geschrieben.  :wall:

Gruss
Ich war in genug Horrorfilmen, um zu wissen, dass ein Irrer, der eine Maske trägt nie freundlich ist.

barryconvex

Auch Inhaltsangabenschreiber von Bootlegcovern lesen offensichtlich im gemeinschaftsforum mit und wissen, daß man sich solche Filme gar nicht erst ansieht. Dabei müssen einige - wie beim deutschen Eraserhead-Boot -dann leider raten:

"Das Wesen, das sie zur Welt bringt, ist ein Monster, das ohrenbetäubend plärrt und sich von fetten Würmern ernährt."

Grinch

Spiel mir das Lied vom Tod

auf der Rückseite des Pappschubers:

"DISC 2
* EINE OPER DER GEWALT, DER PREIS DER SÜNDE, DEM TODE NAHE
- Dokumentationen exlusvinterviews mit Claudia Cardinale, Gabriele Ferzetti [...]
Plus archivienterviews mit Sergio Leone und Henry Fonda."

Weiter im Booklet:
"4 Nun ,da Du mich bei meinem Namen genannt hast"

"Die wörtliche Übersetzung des italienischen Filmtitels "C'era Una Volta Il West" lautet in Übereinstimmung mit dem elegischen Ton des Films, "Once Upon A Time, There Was The West".


Running Man

Auf dem Cover steht vorne "Ungekürzte DVD-Version!", leichter Schwindel: Zwar sind die brutalen Szenen ungekürzt, und somit minmal länger als im TV, aber der Film ist dennoch ca. 10 Sekunden kürzter als die ProSieben Fassung ohne Werbung ist (beide Versionen ohne Abspann).

Wie oben schon von jemand anders erwähnt wird Damon Killian als Damon Killer bezeichnet. Allerdings taucht sein Name in der Kapitelübersicht wieder richtig auf.

Auf der Coverrückseite sind 8 Kapitel angegeben. Auf der DVD selber sind jedoch 10 Kapitel angegeben. Erstaunlicherweise sind diese auch alle anders betitelt als auf dem Cover.

The Rock / Con Air

Bei beiden Filmen stehen die Namen der Hauptdarsteller in der Reihenfolge des Cast auf dem Frontcover. Dummerweise stehen die Namen nebeneinander. Das dazu gehörige Coverfoto zeigt die Personen allerdings in einer ganz anderen Reihenfolge.

Jersey Bellini

Zitat von: Grinch The Rock / Con Air

Bei beiden Filmen stehen die Namen der Hauptdarsteller in der Reihenfolge des Cast auf dem Frontcover. Dummerweise stehen die Namen nebeneinander. Das dazu gehörige Coverfoto zeigt die Personen allerdings in einer ganz anderen Reihenfolge.

Schon seltsam, man sieht doch ständig irgendwelche Cover oder Plakate auf denen über den Bildern der Darsteller die falschen, vertauschten Namen stehen.

Glaube das ist gar nicht mal unbedingt ein Fehler, obwohl's natürlich Schwachsinn ist.

Weiß da wer mehr?

Rufus T. Firefly

Die Inhaltsangabe von "Carlito's Way" beginnt gleich mit einem üblen Schnitzer :
"Dank eines Verfahrensfehlers seines kokainabhängigen Anwalts ..."
Natürlich hat Kleinfeld keinen Fehler begangen , sondern einen entdeckt und ausgenutzt !

Snake Plissken

ZitatP.S.: Hab mal wieder Blues Brothers gesehen. Und da fand ich folgende Szene super lustig:
Jake zu einer Vermieterin:
"Mrs. Tarantel?"
Sie:
"Tarantino!"

Dann bin ich ja wenigstens nicht mehr der Einzige, der an Quentin denkt, wenn er diesen Dialog hört.

Snake

Ice-Lee

Zitat von: Jersey Bellini
Zitat von: Grinch The Rock / Con Air

Bei beiden Filmen stehen die Namen der Hauptdarsteller in der Reihenfolge des Cast auf dem Frontcover. Dummerweise stehen die Namen nebeneinander. Das dazu gehörige Coverfoto zeigt die Personen allerdings in einer ganz anderen Reihenfolge.

Schon seltsam, man sieht doch ständig irgendwelche Cover oder Plakate auf denen über den Bildern der Darsteller die falschen, vertauschten Namen stehen.

Glaube das ist gar nicht mal unbedingt ein Fehler, obwohl's natürlich Schwachsinn ist.

Weiß da wer mehr?


Ich geh mal schwer davon aus dass die Hauptdarsteller von links nach rechts der Wichtigkeit nach genannt werden.
Cage sieht auf dem Cover in der Mitte natürlich besser aus, ist aber die wichtigste Person, und wird daher ganz links als erster genannt.

Grinch

Zitat von: Jersey Bellini
Zitat von: Grinch The Rock / Con Air

Bei beiden Filmen stehen die Namen der Hauptdarsteller in der Reihenfolge des Cast auf dem Frontcover. Dummerweise stehen die Namen nebeneinander. Das dazu gehörige Coverfoto zeigt die Personen allerdings in einer ganz anderen Reihenfolge.

Schon seltsam, man sieht doch ständig irgendwelche Cover oder Plakate auf denen über den Bildern der Darsteller die falschen, vertauschten Namen stehen.

Glaube das ist gar nicht mal unbedingt ein Fehler, obwohl's natürlich Schwachsinn ist.

Weiß da wer mehr?

Nein, das ist kein Fehler. Aber es sieht sehr doof aus. Wenn man drauf geachtet hätte, hät man die Namen nicht in der Besetzungsreihenfolge dort abgetippt.

Grinch

Dirty Harry 2 erschien in Deutschland unter dem Titel "Calahan". Dummerweise schreibt sich der Inspektor mit zwei L. Somit ist der deutsche Kinotitel, als auch DVD-Titel falsch.

Nerf

Zitat von: GrinchDirty Harry 2 erschien in Deutschland unter dem Titel "Calahan". Dummerweise schreibt sich der Inspektor mit zwei L. Somit ist der deutsche Kinotitel, als auch DVD-Titel falsch.

Und auf der Dirty-Harry-Edition-Box hebt der Titelheld ja auch seinen Ausweis in die Kamera, wo die zwei "L" deutlich zu sehen sind. Vielleicht hätte der deutsche Verleiher da mal gucken sollen. :lol:
You've been chosen as an extra in the movie adaptation
Of the sequel to your life.

Private_Paula

Auf der Bootleg DVD von Men of war mit Dolph Lundgren steht auf der Seite Man of war.

Obwohl mal wieder keine DVD. Auf dem Kaufvideo von " Der City Hai" ist auf der Rückseite eine Explosion mit einem Motorrad abgebildet, wo man noch ein paar riesige Stichflammen hinzugefügt hat, welche im Film gar nicht vorkommen.

Desperado

Wenn  man bei der A Better Tomorrow Trilogy die kurze inhaltsangabe von teil 3 liest, fällt einem auf, dass der letzte satz plötzlich aufhört.

"Mark sinnt auf"
Wo ein Willis ist, ist auch ein Weg!

Zeromancer

Auch als Fehler anzusehen:

Die DVD von Bloodsucking Freaks enthält ein Cover,auf dem Personen zu sehen sind,die im Film nicht vorhanden sind.Auch gemurkst wurde bei Splatter University.

Captain_Chaos.ONE

Die BSF DVD hat doch das gleiche Titelbild wie das alte Astro Tape oder?
Da is zumindest nen Typ mit gespaltener Stirn drauf, und ich kann mich nicht erinnern diesen im Film gesehn zu haben....und das Astro Tape war doch eigentlich uncut...

medienzensur

Da der Thread wieder aufgewärmt wurde ...

DVD von "Ey Mann - wo is' mein Auto?"

Sonderausstattung:
Musik-Video "Stoopid Ass" von Grand Theft Auto

richtig wäre:
Musik-Video "Stoopid Ass" von Grand Theft Audio  :mrgreen:


Ich hoffe mal, das war noch nicht drin ...

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020