OFDb

Dumme Fragen zu "Karate Tiger"

Begonnen von mali, 16 März 2011, 00:15:45

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

mali

Ein Bekannter sucht 2 Antworten bezüglich des Films und hat ausgerechnet mich gefragt. Ich zitiere mal aus der Mail:

Die IMDb listet: Gloria Marziano ... Mrs. Stillwell - Ist das die Mutter von Jason und gibt es überhaupt eine Szene, in der sie mitspielt?
Wie nennt Jason "Bruce Lee" ständig, ich verstehe immer "Lee dai ger" oder "Lidai Ger" oder so wat.


Kann ihm da jemand helfen? Ich selbst habe keinen Schimmer.

Und nein, ich weiß leider nicht, warum er das wissen will  :icon_mrgreen:

AndreMASTER

Die Mutter sitzt während der Autofahrt zu Beginn des Films am Steuer und läuft auch wenig später während des Umzugs ein paar Mal durch's Bild. Später verschwindet sie aber spurlos, zurückzuführen auf das miese Drehbuch des Films (obwohl der Film trotzdem tierisch rockt :icon_mrgreen:).

Wegen der zweiten Frage hab ich nach einer sekundenlangen Google-Suche das gefunden:
Ich hab mich immer gefragt, was der Typ bei Karate Tiger 1 immer zu Bruce Lee sagte. "Lee Dai-Ger"? Ein chiensischer Kumpel klärt mich auf, dass "Dai-Gö" (er sprach`s so aus) wohl "grosser Bruder" oder sowas bedeutet (bzw die Ansprache für nen grossen Bruder ist).
CU, AndreMASTER
________________________________________

"When there's no more room in hell, the dead will walk the earth." - Peter Washington, Dawn of the Dead

mali

Danke, ich habe ihm mal die URL des Threads gemailt. Er liest hier also mit und ihr könnt ihn gerne noch veräppeln :-)

Intergalactic Ape-Man

18 März 2011, 10:56:25 #3 Letzte Bearbeitung: 18 März 2011, 11:15:06 von Intergalactic Ape-Man
Frag da mal :)

www.leedaiger.111mb.de

Vielleicht hilft auch die Pinyin-Liste von Sir Francis. Die Silbe "dai" gibt es. Danach käme nach Liste nur "ge" in Frage.

"Dai ge" scheint es aber tatsächlich zu geben. Während "ge ge" einen älteren Bruder in der Familie anspräche, soll "dai ge" eine formalere und respektvollere Variante gegenüber des Ältesten sein. Außerhalb des Hauses soll "dai ge" auch als Zeichen des Respekts Verwendung finden, wenn man einen Älteren anspricht. Dies trifft auf die Konstellation im Film ja durchaus zu.

mali


Intergalactic Ape-Man

Zitat von: mali am 18 März 2011, 19:48:09
P.S.
Liest Du das Fatzke?

Hallo Pinkelzwerg! Das hier ist kein Jeet Kune Do, das ist Breakdance!

LeeDaiGer XV 

Komm schon, der Film ist ein Klassiker des damaligen Kinos! :king:

mali

Ich finde am Film auch gut, das R.J. kein Klischee-Neger ist, wäre doch total blöd gewesen, wenn er ein:

Rappender, skateboardender, breakdancender, BMXfahrender, Hiphoppender, basketballspielender loyaldemweißenfreundergebener Kumpeltyp mit Michael-Jackson-Gedenkkrause gewesen wäre.

Das hätte einfach nicht zu einem ernsthaften Martials-Arts-Film gepasst.

Sir Francis

22 März 2011, 22:33:39 #7 Letzte Bearbeitung: 22 März 2011, 22:52:50 von Sir Francis
Zitat von: Intergalactic Ape-Man am 18 März 2011, 10:56:25


Vielleicht hilft auch die Pinyin-Liste von Sir Francis. Die Silbe "dai" gibt es. Danach käme nach Liste nur "ge" in Frage.

"Dai ge" scheint es aber tatsächlich zu geben. Während "ge ge" einen älteren Bruder in der Familie anspräche, soll "dai ge" eine formalere und respektvollere Variante gegenüber des Ältesten sein. Außerhalb des Hauses soll "dai ge" auch als Zeichen des Respekts Verwendung finden, wenn man einen Älteren anspricht. Dies trifft auf die Konstellation im Film ja durchaus zu.

Auch die Silbe "ger" kann es geben, falls es noch jemanden interessiert ;-)
Das "r" hinter einer Silbe ist zwar ein eigenes Zeichen, wird aber an die vorherige Silbe angeschlossen (z.B. eben "ger" oder "nar"). Das ist je nach Dialekt mehr oder weniger ausgeprägt.
Da die vor langer Zeit geschriebene Pinyin-Liste doch anscheinend ab und zu benutzt wird, habe ich das dort noch eingefügt. Damals hatte ich das ganz vergessen.

Ergo: "Dai ger" wie auch "Dai ge" sind zwei richtige Schreibweisen und bedeuten beide das selbe.

Intergalactic Ape-Man

Wenn es inhaltlich jetzt noch stimmt, dann scheint mir das Rätsel quasi gelöst.  :respekt:

Ong-Bockel

Lee Dai-Ger starb im August an einer Magenblutung. R.I.P. :icon_sad:

leaderger

Hallo Freunde des sinnlosen Fragens! Ich hab nur eine Frage! Was bedeutet Leaderger bei Karate Tiger 1? Jason sagt das immer zu dem Geist von Lee!
Hat jemand das englische Orginal und wie es dort heißt??

JasonXtreme

Lies mal den Thread, Du Vogel ;)
"Hör mal, du kannst mein Ding nicht Prinzessin Sofia nennen. Wenn du meinem Ding schon einen Namen geben willst, dann muss es schon was supermaskulines sein. Sowas wie Spike oder Butch oder Krull, The Warrior King, aber NICHT Prinzessin Sofia."

Robi

Es mag an facebook liegen... in letzter Zeit suche ich, hier im Forum, immer öfter den Gefällt-mir-Button.
- "My god, it's Adolf Hitler!"
 
- "This is Sam Smith!
  He's our undercover expert.
  He's only disguised as Adolf Hitler."

Roughale

"Deiger" ist doch die hessische Aussprache vom englischen "tiger" ihr Fachmaten, analog dazu das sächsische "tiischer" - manchmal frag ich mich echt, wieviel Unfug hier verzapft wird...

esta es la mejor mota
When there is no more room for talent OK will make another UFC

TinyPortal 2.0.0 © 2005-2020